Avatar uživatele
Gabriela2

Je prosím tento překlad do latiny správně?

Dobrý den, je prosím tento překlad správně? Milujeme ty, kteří nás odmítají a odmítáme ty, kteří nás milují – Rejicimus at qui amat nos, et nos diligamus, qui recusare. Děkuji, Nováková

Zajímavá 0 před 2412 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Jde o Senecova slova

1, „Milujeme ty, kteří nás odmítají, a odmítáme ty, kteří nás milují“.

2. „Rejicimus at qui amat nos, et nos diligamus, qui recusare.“ v překladu
„Odmítáme ty, kteří nás milují a milujeme ty, kteří odmítají“ – jde o opačný pohled. než 1. .

Mám knížku Moudrost věku s latinskými výroky, ale tento Senecův v ní není.

Podle překladače i přes angličtinu je č. 2 přeložené dobře, ale č. 1 zní jinak. . Rovněž latinský originál může být jinak .

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?ivzez Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
ivzez

Není to správně, máte to obráceně.
Viz bod 2 v odpovědi Annas.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek