Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Přeložení titulků.

Ahojte all.
Hledám solidní překladač textu Eng do CZ jazyka.
Dělám titulky do filmu a v tom filmu je písnička v angličtině.
Anglicky neumím a Google translate to přeloží nesmyslně jako i ten zbytek titulků, ale když je řeč, tak mluví česky, s tím si vím rady.
Když mluví, tak to přepisuji ručně.
Ovšem u té písně nevím jak to udělat.
Ty titulky nejsou nikde ke stažení jedná se o film Blaznivá dovolená v Evropě (1985).
Máte někdo nějaký tip jak to solidně přeložit?
Díky.

Předmět Autor Datum
není to přeložený v těhdlech? http://www.titulky.com/National-Lampoon-s-European -Vacation-114502.ht…
kmochna 06.05.2012 23:12
kmochna
Četl jsi tohle? Poslední půlhodina není přeložená. Bejt tebou, tak se stydím sem tohle vůbec nahr…
Cat 06.05.2012 23:15
Cat
no to já netuším v které části je ta písnička. to se musíš asi líp vymáčknout.
kmochna 06.05.2012 23:17
kmochna
No kouknu na to snad ta píseň bude v pohodě. Nedíval jsem na to jak jsem pčetl ty komentáře.
Cat 06.05.2012 23:24
Cat
Musim rict, ze po nejruznejsim zkouseni jsem dospel k tomu, ze Google Translator preklada nejlip. Po…
RedMaX 06.05.2012 23:19
RedMaX
Tady máš google jak to přeložil. 188 00:12:06,685 --> 00:12:10,188 Páni, to prase v <i> Poke </ i> t…
Cat 06.05.2012 23:26
Cat
No a to je opravdu to nejlepsi co jsem aspon ja kdy videl. Vazne. V Subtitle workshopu das vlevo ten…
RedMaX 06.05.2012 23:36
RedMaX
Jak jsem psal výše mám problém z angličtinou. Slova přeložím to mluví česky, to dělám ručně ale tu p…
Cat 06.05.2012 23:40
Cat
www.youtube.com poslední
pme 06.05.2012 23:46
pme

Musim rict, ze po nejruznejsim zkouseni jsem dospel k tomu, ze Google Translator preklada nejlip. Popravde vubec v dnesni dobe nechapu koupi ruznych placenych prekladacu, kdyz pres Google Translator je to nejlepsi. Uplne me dostalo, kdyz jsem potreboval preklad POL-CZE, Google to vzal POL-ENG-CZE a vysledek byl lepsi nez pres translator, ktery se prinejmensim tvaril, ze preklada POL-CZE. :-|

Tady máš google jak to přeložil.
188
00:12:06,685 --> 00:12:10,188
Páni, to prase v <i> Poke </ i>
trasa je prostě skvělý.

189
00:12:10,355 --> 00:12:12,858
Víš přece, že jsem pracoval to
na přesné minutu?

190
00:12:13,024 --> 00:12:15,277
- Nebudeme si nic ujít, zlato.
- Clark...

191
00:12:15,485 --> 00:12:17,863
... Proč ne my jen
zapomenout na svou trasu...

192
00:12:18,029 --> 00:12:21,158
... A hrát podle sluchu? Jako normální lidé.

193
00:12:21,324 --> 00:12:24,745
Zlato, nejsme normální lidé.
Jsme Griswalds.

194
00:12:24,911 --> 00:12:26,121
[Se smíchem]

195
00:12:27,748 --> 00:12:31,334
No, děti. Zachránil jsem
velkému překvapení na konec.

196
00:12:31,501 --> 00:12:34,629
- Obracíme se kolem sebe a jít domů?
- Ne, ne, Audrey.

197
00:12:34,796 --> 00:12:37,132
Jsme návštěvě mých příbuzných v Německu.

198
00:12:37,340 --> 00:12:39,092
Ne, pokud nebudeme hlasovat pro něj.

199
00:12:39,301 --> 00:12:42,012
- Budete hlasovat pro to, Russi.
- Proč bych měl?

200
00:12:42,220 --> 00:12:45,599
Protože jsem zvedl
povolený limit, to je proč.

201
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
Myslím, že jsem to líbit
demokracie věci.

202
00:12:50,771 --> 00:12:53,523
- Chtěli byste něco k pití?
- Chceš něco?

Je to opravdu nejlepší? Je to děs jak to překládá.

No a to je opravdu to nejlepsi co jsem aspon ja kdy videl. Vazne. V Subtitle workshopu das vlevo tenhle preklad, vpravo original a opravujes a opravujes. (Vyhodu maji ti, kteri umi poradne anglicky a nemusi cumet kazde dve vety do slovniku. :-D Timhle stylem se mi podarilo prelozit jeden cely 90 minutovy film.)

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru