Avatar uživatele
Lurius

Co vlastně znamená, že byla kniha někým převyprávěna?

Znamená to že byl příběh knihy změněn?

Doplňuji: Jedná se o knihu která byla několikrát přeložena do češtiny a u druhého překladu (vydání) je poznámka převyprávěno (a jméno)

Upravil/a: annas

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? annas, gagaga před 2456 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

převyprávět = podat vyprávění, vypravování jiným způsobem.

Např. česky převyprávět slovenské pohádky.

Zde si přečtěte např. o převyprávění některého Shakespearova díla pro nládež , která by těžko rozuměla původním překladům.

http://www.ces­katelevize.cz/ct24/kul­tura/2007544-prevypravet-ci-neprevypravet-renata-fucikova-voli-u-shakespeara-prvni-moznost

U významu slova jsem zapomněla vložit odkaz
http://bara.uj­c.cas.cz/ssjc/se­arch.php

Ještě mě napadlo, že převyprávění může huhmorné, komiksové atd.
Např. komiksová Kytice z r. 2016. Nebo nové převyprávění biblických příběhů szf-

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?led Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Kepler

převyprávět – podat vyprávění, vypravování jiným způsobem: česky převyprávět slovenské pohádky, Ezopovy bajky.
http://priruc­ka.ujc.cas.cz/?slo­vo=p%C5%99evy­pr%C3%A1v%C4%9Bt

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
ivzez

Znamená to, že knihu někdo převyprávěl.

U cizojazyčných knih to většinou znamená,
že nejde o doslovný překlad.

U knih psaných starším jazykem nebo přeložených
do starší podoby jazyka může převyprávění znamenat
převedení do současné jazykové podoby.

Je-li vypravěč dobrý, nedojde převyprávěním
ke změně původního příběhu.

Vypravěč ale někdy může použít jiné detaily.
Objevují-li se v příběhu např. již neexistující místa
nebo věci, může je vypravěč kvůli srozumitelnosti
pro současné čtenáře nahradit současnými.

Další možnost je veršované dílo,
drama … převyprávět jako prózu.

… … …

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
led

Preklad knihy, o čom niektorí mylne píšu je prevod textu z jedného jazyka do druhého. Hlavne u beletrie nejde nikdy o doslovný preklad, ale o preklad významový a prispôsobený jazyku čitateľa.
Prerozprávanie je vlastne voľné podanie knihy, bez ohľadu, či bola napísaná v cudzom jazyku, alebo jazyku, v ktorom je prerozprávanie. Prerozprávanie môže byť podané aj iným prostriedkom, grafickým, video alebo audio, než knihou, napríklad film, audio. Určite sa s takýmto prevyprávaním stretli v prípade filmov, o čom sa píše v otázkach aj na tejto stránke
„Znamená to že byl příběh knihy změněn?“ Ano. Vo vašom doplnení ide o knihu voľne preloženú a podanú iným spôsobom, než napísal autor. Vzhľadom na to, že nepíšete o akú knihu a ktoré vydanie ide, nemožno hodnotiľ odchyľky od originálu.

Upravil/a: led

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
zvonisek

Myslím si, že byla namluvena, tzn. Audio knihovna

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek