Čeština titulků u Avidemuxu
Kmocháčku, to bude asi pro Tebe.
U titulků mi Avidemux nenabízí variantu Central European Windows 1250 a musím to nejdřív překonvertovat do UTF-8 (nezbytné PR: JEŠTĚ ŽE MÁM PSPAD).
Co s tím?
Kmocháčku, to bude asi pro Tebe.
U titulků mi Avidemux nenabízí variantu Central European Windows 1250 a musím to nejdřív překonvertovat do UTF-8 (nezbytné PR: JEŠTĚ ŽE MÁM PSPAD).
Co s tím?
Předmět | Autor | Datum |
---|---|---|
Vidím, že Kmochna je v provozu, tak jenom posouvám... Paullus 31.08.2008 15:39 |
Paullus | |
Bohužel nic, jen tak něco nevezme.Titulky nechť jsou ve znakovém kódování ISO-8859-2. Převést můžeš… kmochna 31.08.2008 16:12 |
kmochna | |
Tak se holt nedá nic dělat. Ale stejně skládám Avidemuxu hold. poslední Paullus 31.08.2008 16:21 |
Paullus |
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Vidím, že Kmochna je v provozu, tak jenom posouvám...
Bohužel nic, jen tak něco nevezme.Titulky nechť jsou ve znakovém kódování ISO-8859-2. Převést můžeš v čemkoliv (pspad, subtitle workshop...)
http://weblog.morosystems.cz/ostatni/prevod-avi-vid ea-a-srt-ci-sub-titulku-do-jedineho-avi-souboru - tady je hezký návod jak.
EDIT// může se hodit i:
Tak se holt nedá nic dělat. Ale stejně skládám Avidemuxu hold.