Avatar uživatele
anonym

Řekne se anglicky houpací síť hammock, nebo net swing?

Ze zdroje to tak úplně nechápu:
https://slovnik­.seznam.cz/en/?q=hou­pac%C3%AD%20s%C3%AD%C5%A5

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 2173 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

Vždyť tam ten rozdíl je výslovně napsaný – net swing je dětská houpací síť (doslova přeloženo „síťová houpačka“). Pro lepší představu napoví hned první obrázek ve vyhledávání Googlu.

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Odpovědi.cz Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek