Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailemVyřešeno Špatné titulky v mkv

Zdravím,

mám problém s tím, že jsem si stáhl z netu .mkv soubor. Když ho ale přehrávám, jsou české titulky s hieroglify místo český č, ř apod.

Může někdo pls poradit, co s tím?

Zkoušel jsem mkvtoolnix, ale moc jsem neuspěl.

Díky za radu.

Předmět Autor Datum
Jde tam změnit font titulků? Asi se načítá nějaký font bez diakritiky.
Kráťa 27.08.2011 09:20
Kráťa
Zkusil jsem přímo u konkrétních titulků změnit font, ale když se vytvořil nový mkv soubor, tak nejde…
sarkalim 27.08.2011 09:21
sarkalim
V čem to přehráváš? Zkusil jsi už i jiný player? Jestli je to třeba nějaká TV s USB, zkus si ve vlas…
Asmodeus 27.08.2011 09:24
Asmodeus
mám přehrávač Splash Lite a nikdy s ním nebyl problém Jaký jiný slušný přehrávač doporučíš?
sarkalim 27.08.2011 09:26
sarkalim
Zkus VLC.
Asmodeus 27.08.2011 09:32
Asmodeus
Tak čeština blbne i ve VLC přehrávači :-(
sarkalim 27.08.2011 09:43
sarkalim
Podle mě by to měl umět (kromě jiných) VLC player http://www.stahuj.centrum.cz/multimedia/multimedia…
Kráťa 27.08.2011 09:38
Kráťa
Ty titulky máš v čem (typ souboru)? Pokud .srt nebo .sub, otevři to v texťáku (nejlépe PSPad) a změň…
IQ37 27.08.2011 09:42
IQ37
titulky jsou součástí souboru mkv - pokoušel jsem přes mkvextract je vyndat ven, ale nedaří se - ház…
sarkalim 27.08.2011 09:43
sarkalim
Tady jeden také řešil editaci mkv http://forum.zive.cz/viewtopic.php?f=939&t=1052159 Možná má špatn…
Kráťa 27.08.2011 10:06
Kráťa
Toto je určitě dobrý návod, ale já mám problém s tím, že nejsem schopný vytáhnout soubor s titulkama…
sarkalim 27.08.2011 12:36
sarkalim
Taky mi připadá, že jsou titule ve filmu v nějakém méně užívaném formátu (UTF8?) mediálními playery.…
Asmodeus 27.08.2011 13:12
Asmodeus
Na tom mem odkazu to take nekomu neslo a vyresil to. Mrkni tam.
krata-mobil 27.08.2011 13:57
krata-mobil
Takže po několikátém pokusu se chybu nějakým způsobem podařilo překonat. Mám vyexportovaný soubor s…
sarkalim 27.08.2011 13:28
sarkalim
taky to puvodni mkv s tema rozhasenyma titulkama mohl vytvorit nejakej blbec, kterej tomu nerozumi a…
Redmarx N 27.08.2011 13:54
Redmarx N
Vypadá to, že tato rada mi asi pomohla nejvíc :-) Podařilo se mi najít jiné titulky a ty už jsou OK…
sarkalim 27.08.2011 14:41
sarkalim
Sice už to máš vyřešeno, ale pokud by to opravdu byly 'vzácné a jedinečné' titulky, tak ten PSPad má… poslední
IQ37 27.08.2011 16:31
IQ37

Ty titulky máš v čem (typ souboru)? Pokud .srt nebo .sub, otevři to v texťáku (nejlépe PSPad) a změň znakovou sadu souboru.

titulky jsou součástí souboru mkv - pokoušel jsem přes mkvextract je vyndat ven, ale nedaří se - hází mi to nějakou chybu...
Při načtení souboru mkv do mkvextract se zobrazí v tabulce Content jen Chapter a pokud si překliknu na záložku Chapters - je tam hláška Error: Unrecognized command line option \'\'.

Taky mi připadá, že jsou titule ve filmu v nějakém méně užívaném formátu (UTF8?) mediálními playery. Převod do jiné kódové stránky sice jde u standardních srt či sub, u "vnořených" mkv si to představit neumím (zřejmě proto, že to nevím :-)). Zkus to ještě na nějaké MM krabičce - centru (máš-li možnost).

Takže po několikátém pokusu se chybu nějakým způsobem podařilo překonat.

Mám vyexportovaný soubor srt, kde jsou ty hrůzy místo diakritiky.

Zkoušel jsem ten PSPad - měnil sem jednotlivé druhy znakových sad, ale pořád to vypadá stejně...

Ukázka
276
00:33:56,111 --> 00:34:00,658
Prý obchází
jako starý muž v kápi a plášti.

277
00:34:02,743 --> 00:34:05,746
A jeho špehové
všude proklouznou.

278
00:34:06,497 --> 00:34:11,460
My špehové nejsme. Stopujeme
tlupu skurutĹŻ na západ pĹ™es pláĹ

279
00:34:12,253 --> 00:34:14,380
Zajali dva naše přátele.

280
00:34:15,464 --> 00:34:18,217
Skuruti jsou mrtvĂ­.
V noci jsme je pobili.

281
00:34:18,342 --> 00:34:21,178
Byli tam ale dva hobiti.
Viděli jste je?

282
00:34:21,345 --> 00:34:24,181
Jsou malĂ­.
Připadali by vám jako děti.

283
00:34:27,434 --> 00:34:29,895
Nenechali jsme nikoho naĹľivu.

284
00:34:30,437 --> 00:34:33,607
Mrtvoly jsme dali
na hromadu a spálili.

Sice už to máš vyřešeno, ale pokud by to opravdu byly 'vzácné a jedinečné' titulky, tak ten PSPad má taky funkci Hledat a Nahradit. Sice by to byla piplačka, ale těch pár znaků s diakritikou by se dalo nahradit relativně rychle.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru