Je dost možné, že při zpětném překladu by z toho byla úplně jiná věta, než říká Homer v originálu. Může to totiž být EN→CZ přeloženo velmi volně, buď např. že je to na české poměry moc vulgární, nebo že je to idiom, který přeložen doslovně dává nesmysl… Takže doporučuju najít česky dabovaný díl, kde hláška zazní a pak se pokusit najít tentýž díl v originálním znění a poslechnout si Houmra. Anebo sem třeba napíše někdo, kdo se na ten originál díval a ví to.
0
před 3831 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
V originále Homer říká „Why you little“ (proč ty malej/mrňavej)
0
před 3830 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek