Avatar uživatele
Foks

Jak bych mohl spravně v angličtině zapsat větu: „Chtěl po sobě zanechat nějaký odkaz“?

Jde o to jestli by tomu rodilý angličan rozuměl. Jestli by si pod slovem link nepředstavoval spíše odkaz typu „na web“ než odkaz jako např. odkaz pro bud. generace.

Upravil/a: Foks

Zajímavá 0 před 3027 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
mirekborek

Neznáme translate od googlu?
Translate.goo­gle.com
A napiš to „I would like to leave behind a link“

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Zaibatsu

Link je spíš spojitost než odkaz.

I would like to leave a legacy for my ancestors, ikdyž to zní melodramaticky. Místo legacy můžeš napsat heritage. To je dědictví. Nebo message, poselství.

Upravil/a: Zaibatsu

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek