Co doplnit do věty? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Co doplnit do věty?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Co vše lze považovat za prázdná slova (věty, prohlášení)? O čem jsou, kdy nejčastěji vznikají?Další informace |
Promiňte, kdo napsal tyto věty a jakým způsobem života autor těchto nápadů žil? Cituji:Další informace |
Nevim co doplnit sudokuDalší informace |
Přemýšlíte v číslech? Dokážete najít souvislost a doplnit chybějící číslo?Další informace |
Má někdo čas a chuť doplnit výčet filmů k následujícímu VIDEU?Je tam plno ukázek z filmů různých na podkresu dokonalé hudby :) ale já poznávám jenom film Mládí v trapu (Old School (2003) ) s Vincem Vaughnem.. :(Odkaz na video: a href"http://www.liveleak.com/view?i330_1183371561" rel"nofollow" http://www.liveleak.com/ hellip /a Doplňuji:Nebo stačí když poznáte nějaký film a napíšete ho do odpovědi :) budu moc rád.. Díky M.Další informace |
Lze nějak doplnit tlačítko Nahoru ve Vistách?Další informace |
Proč angličané říkají though na konci skoro každé věty?Angličané i Američané - xxx, though.Nevím jak to přeložit, v kontextu to vždycky zní jinak většinou se přiklaním k překladu v češtině - ,ALE xxxxDalší informace |
Pomůžete mi přeložit tyhle anglické věty prosím?They (Pakistan/USA) wanted to lay their hands on Afganistan.kontext je těžký - překládám si video, ale v předchozích větách se mluví o tom, že Pakistan a USA používají nebohé lidi, aby pomohli čelit Sovětům. Každopádně pro další věty je nutno chápat, že Pakistán je proti Massoudovi.U tohohle nerozumím spojení wanted to lay their hands. (chtějí položit svoje ruce na Afganistán - nerozumím tomu).In 2001 the European parliament issues an invitation to Massoud hoping to initiate Western support to him.(Massoud pozn.jméno velké osobnosti pro Afganistán)Chápu tohle, že Evropský parlament pozval Massouda, protože doufali, že by to mohlo vyvolat podporu pro Massouda ze Západu?Další věta hned na to je, že - Pakistan complains vehemently about the invitation of Massoud.To chápu prostě tak, že Pakistan si vehementně stěžuje, že Massoud byl tedy pozván do Evropského parlamentu.To by i dávalo smysl, neboť Massoud krátce po konferenci v Paříži na Evropské půdě byl zavražděn.With Massoud there was no need for foreign ground troops in Afganistan to defeat the Taliban - contrary to the situation in Afganistan today.Rozumím tomu dobře, že když prostě Massoud žil, nebylo potřeba cizích pozemních vojsk na poražení Talibánu - ale dnes tomu je opačně?Děkuji moc, když mě opravíte ať si nepřekládám nějaké bludy.Zde je případně video. a href"https://youtu.be/t78N6Q5VD60" rel"nofollow" https://youtu.be/ hellip /aDalší informace |
ahoj musím doplnit znaménka i operátory tak aby platil výsledek :)1 1 1 63 3 3 64 4 4 65 5 5 67 7 7 68 8 8 69 9 9 6Další informace |
Jak německy přeložit tyto věty?Zkoušela jsem si to přeložit i sama, ale nevím jestli to mám dobře:Alina se stará o malé děti, takže nepracuje.Alina betrauert von kleinern Kindern also sie arbeitet nicht.Večer se Carl obvykle dívá na televizi a pije pivo.Am Abend sieht er gern Fußball fern und trinkt Bear.Carl je nepořádný, ale Alina uklízí ráda, takže byt této rodiny je vždy hezky uklizený.Carl ist unordentlich, aber Alina mag aufräumen, so die Wohnung von der Familie ist schön aufgeräumt.Děkuju moc... já se snažila, ale teda nevím :((Další informace |