Co znamená anglicky chippendales a monty? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Co znamená anglicky chippendales a monty?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Jak dobře umíte anglicky?Další informace |
Brigáda v anglicky mluvící zemi- KAM?Další informace |
Francie- domluva anglickyDalší informace |
Dá se v Česku koupit pravý anglický slaný pudink? Jak vypadá? Kolik asi stojí?Doplňuji:Myslím jak vypadá ten obal pudinku..Další informace |
Anglicky piškot???Zajímalo by mě, jak se přesně anglicky řekně piškot a href"http://t1.gstatic.com/images?qtbn:ANd9GcSUGNOSalBazBzA9tvHtIfQD2vmHeXu-UyDZlCAAzoDVAnRSHDG2mrJMAk1" rel"nofollow" http://t1.gstatic.com/ hellip /a Už jsem to hledala několikrát a translate google mi napověděl že je to sponge cake nebo pound cake a nebo biscuit... ale když si pak tyhle názvy vyhledám v google obrázkách, vypadá to naprosto jinak, než obyčejný mišpot, tak opravdu nevím jak to nazvat :/ ptala jsem se mé kamarádky z new yorku, ta to jak živ neviděla a nazvala to prostě cookie, což to bude asi těžko.. nevíte někdo, jak se piškot anglicky řekne?Další informace |
Do jaké anglicky mluvící země s teplým podnebím se lze nejsnáze přestěhovat?Já bych radila nějaké zámořské území Velké Británie, třeba Kajmanské ostrovy v Karibiku, ostrovy na Bahamách a v Oceánii.Další informace |
Anglický E-shop se značkovými věcmi za směšné peníze....Ahoj, chtěl bych se zeptat jestli máte někdo nějaké dobré typy na e-shopy na objednávání levných a značkových věcí z Anglie, dřív sem o jednom věděl, ale zaboha si nevzpomenu na název té internetové stránky :( díky za pomoc :)Další informace |
Ceska diakritika pro anglicky windows...Nainstaloval jsem si anglicky windows a nerozpoznava se ceska diakritika.. Poradite co se s tim da delat???Prosim bez instalace ceskych widli... DikDalší informace |
Jak by se anglicky řeklo Pražák a Ústečák?Jedu si pro zvířátko z Ústí nad Labem a vezu si ho do Prahy a chci napsat, že se v Ústečáka stane Pražák anglicky mluvícím kamarádům, bohužel ani překladač Google neví jak to nazvat :/Původní otázkaJak by se anglicky řeklo pražák a ústečák ?Další informace |
jak člověkovi, který témeř nezná ani slovo anglicky, vysvětlit, co to znamená horrifying ?Ono to vlastně vyjadřuje něco, co je neuvěřitelně hrůzné a děsivé, ale chtěla bych najít víc popisujících přídavných jmen.Už jsem mu vysvětlila, že terrifying je vpodstatě od slova teror, a od jakého slova je tedy horrifying?DěkujiDoplňuji:Koukám, že buď jste to špatně pochopili, nebo jsem se špatně vyjádřila.Vím, od jakých slov jsou tyto dvě slova v angličtině, ale to tomu člověku bude k ničemu. Měla jsem na mysli česká slova.A také, někteří tu píšete, že neumím ani dobře česky, když nevím, jak to popsat.Já chápu ale , co to znamená, ale tomu člověkovi potřebuji popsat tu hrůzu, ten strašlivý strach, který tohle slovo vyjadřuje.Nevím, hrůza mi pořád přijde jako málo děsivé slovo...Další informace |