• ICQ 6 - novinka a její překlad - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: ICQ 6 - novinka a její překlad. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - ICQ 6 - novinka a její překlad

  • Nemáte někdo překlad do češtiny básně A. E. Housmana „To an Athlete Dying Young”?

    Zazněla, aspoň z části, ve finálové scéně filmu Out of Africa (Vzpomínky na Afriku). Přednáší ji Karen Blixenová nad hrobem Denyse Finch Huttona. Vím, že u nás to mohli překládat buď Tomáš Míka, anebo Lidmila Hrůzová. Film dabovalo Studio Budíkov v r. 2004. Pokud překlad textu (třeba jen částečného) někdo máte, prosím pošlete mi ho na e-mailovou adresu zde v odpovědích, anebo na sumova@seznam.cz. Děkuji za laskavost.

    Další informace


    Jak zní přesně studentská hymna v originále a znáte její překlad?

    Na internetu je mnoho verzí, která je ta pravá, Gaudeamus Igitur.

    Další informace


  • Jaký je přesný překlad slov Freikorps (DE) a Free corps (EN)?

    Dobrý den mohu se zeptat, jak byste tyto slova přeložili? Obě to byly (v určitém období) nechvalně známé polovojenské organizace, anglický název je autentický a pochází od tamních přívrženců této zhoubné ideologie.Podstatné je toto: Je nejpřesnější překlad Dobrovolné sbory ?Řada světových dobrovolných organizací používá v názvu volunteer corps a to znamená dobrovolné sbory, neznamená teda Free corps (Freikorps) něco jiného??Jsem v kontaktu s iniciátory určitého všeobecného dobrovolného a humanitárního spolku, který by měl nést název: České dobrovolné sbory , jde mi tedy o to, aby nedocházelo k nedorozumění a přirovnávání k těmto polovojenským organizacím.

    Další informace


  • ICQ a odkazy - v české verzi ICQ od atlasu to funguje



    Další informace


    Požádání o překlad



    Další informace


    Preklad z CJ do AJ



    Další informace


  • Jaký je český překlad níže uvedené anglické věty?



    Další informace


    3. osoba trpného rodu + AJ překlad

    Dobrý den,pokud je tu někdo schopný mohl by mi prosím pomoci s tímto úkolem? Cílem bylo dosáhnout plně funkční grafické reprezentace karetní hry, kde bude možnost hrát s počítačem, jako plnohodnotným hráčem, s dvěma úrovněmi umělé inteligence a základní logiky. Nasimulovat reálné podmínky a pravidla a zároveň dodržet zadání práce. - Jedná se v tomto textu čistě o 3. osobu trpného času, nebo odstavec obsahuje chyby, případně jaké?- Musím vytvořit překlad do angličtiny, ale jsem si jistý, že není korektní. viz The target was to achieve a fully functional graphical representation of a card game where the opportunity to play with the computer as a full-fledged player with two levels of artificial intelligence and basic logic. Simulate real conditions and rules while respecting work assignment. Děkuji

    Další informace


    Jaky jiny preklad nez mnoukat muze mit anglicke meow?

    Cela veta/ fraze?/ slovni hricka? zni meow or never .Dekuji

    Další informace


    Jaký je správný překlad do AJ ?

    Byl jsi na velikonoční den doma ? gt You were on Easter day at home ? NEBOByl jsi na velikonoční den doma ? gt Did you were one Easter day at home ?Doplňuji:Nebo: Were you at home on Easter day ?

    Další informace