Jak byste do němčiny přeložili slovo židobijec? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Jak byste do němčiny přeložili slovo židobijec?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Jestliže byste se vrátili v čase, pomohli byste smrtelně nemocnému Adolfu Hitlerovi v9letech, jestliže byste věděli jak?Další informace |
set fire to the rain - jak byste to přeložili ? :)MacChill: nikoli ... znamená to zapálit déšť . Zní to sice jako oxymorón, ale jak tak koukám, je to název písničky, v nich se může básnicky říci prakticky cokoliv.Další informace |
Program Domaci ucitel nemciny nejde sputit, prosim pomôzteDalší informace |
Přeložíte mi jednu větu z češtiny do němčiny?Dobrý den, potřebovala bych přeložit jednu větu. Nejsem velký znalec němčiny, takže si s tím sama neporadím. Předem děkuji za pomoc :) Martin se stal šestkrát v řadě celkovým vítězem světového poháru a se svými úspěchy pokračuje i nadále.Další informace |
Jak byste přeložili tento anglický text?Další informace |
Bylo mi řečeno, že jste můj učitel. - jak byste to přeložili do AJ v pasivu?I was told you to be my teacher. Je to správně?Další informace |
Jak byste do němčiny přeložili slovo židobijec?Jak byste prosím do němčiny přeložili slovo židobijec ?Jediné co mě napadlo je der Judestürmer, ale to mi evokuje spíše židovského bijce. :-DDalší informace |
Jak byste do čj přeložili přezdívku sockhead?Jsem kompletně bez nápadů na překládání přezdívek z angličtiny: (Jeden týpan nosí na hlavě čepici a říkají mu sockhead , jak byste to přeložili vy?Lamalam - poznají tim lidi, že je to narážka na čepici? Fusekle na nohou nosí taky totiž :(Další informace |
Jak byste do češtiny přeložili: Lass mich raten bestinmt von der haspa. ??Určitě mě nech se nejdřív poradit s Haspa. (to je nějaká firma)resp. volněji Určitě bych si nejdříve nechal poradit od Haspa.Doplňuji:Syd: ftip je v tom, že raten má více významů (jak radit, tak hádat) - a teď abychom si vybrali :D gt nejspíš bude potřeba kontextDalší informace |
Pomohli byste mi prosím přeložit do němčiny?Poukusím se to přeložit, co můžu, abyste neřekli. :-)Milá paní.... posíláme Vám pozdrav z Prahy. Děkujeme za příjemný pobyt, moc se nám u Vás líbilo. Kořalka byla moc dobrá. Mějte se krásně. S pozdravem...Sehr geehrte Frau... Wir senden Ihnen Grüss aus Prag. Vielen Dank für angenehm Aufenhalt, moc se nám u Vás líbilo nevím. Der Schnaps war sehr gut. mějte se krásně nevím, mit freundlichen Grüssen...Další informace |