Kodovani nemciny v Outlook 2003 - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Kodovani nemciny v Outlook 2003. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Kniha - kódování od HTML / CSS k PHP - výběrDalší informace |
Studium nemciny ve SvycarskuDalší informace |
odeslana posta-Outlook 2003Další informace |
Zobrazení e-mailu v MS Office Outlook 2003Další informace |
Problémy s mnastavením MS Outlook 2003Další informace |
Outlook 2003 - upozornění na příchozí mailDalší informace |
Outlook 2003 - problem s ponukou lokalnych kontaktovDalší informace |
Outlook 2003 & probl. s tray ikonkouDalší informace |
Mail problem s Outlook 2003 prijemcom a konkretnym Gmail odosielatelomDalší informace |
MS Outlook 2003-kontra Outlook ExpressDalší informace |
Kódování dVDDalší informace |
Kodování stránekDalší informace |
Hromadná změna kódování souborůDalší informace |
Cim hromadne prekonvertovat stovky souboru z kodovani UTF-8 na windows-1250Další informace |
V roce 2003 jsem pronajal nebyt.prostory.V r.2005 se změnil pronajímatel.Ale pronajímatel z r.2003 nezaplatil svůj odběrplynu a teď přišel dopis od exekutora na jméno pronajímatele z r.2003,ale na adresu mého domu.Co mám dělat jak dále postupovat.Děkuji MartinDalší informace |
Jak upravit chybné formátování (kódování) textu v ruštině?Pro účely své diplomové práce potřebuji najít konkrétní práci v ruštině. Google ji sice našel, nicméně jediná dostupná verze je tato: a href"http://www.ctaj.elcat.kg/tolstyi/a/a075.htm" rel"nofollow" http://www.ctaj.elcat.kg/ hellip /a ...má evidentně špatné kódování, ale vím jistě, že původně to azbuka byla. Dá se to nějak vrátit?Další informace |
Jak přeložím do němčiny ´Školáci sedí u facebooku´?Schüler sitzen bei Facebook mi přijde jako blbost :DA Schüler sind auf Facebook mi taky zní divně...Vážně nevím, poraďte prosím :)Doplňuji:Čeněk Modrý - on vážně ještě existuje někdo, kdo věří google překladači v překládání celých vět? -_- Slovíčka se zpětnou kontrolou budiž, ale věty...Další informace |
mohl by mi nekdo prelozit do nemciny vetu:pijeme radi caj....klasický příklad toho, proč nespoléhat na překladač.Správná verze: Wir trinken gerne Tee.Jestli tazatelka už spí a ráno to napíše ve škole, aspoň bude pro příště vědět, že nejlepší je spoléhat se na sebe sama a raději se pokusit o překlad samostatně... pořád z toho vyleze menší konina než z překladače.Další informace |
Maturitní zkouška z němčiny, která proběhla včeraVíte někdo, jak se hodnotí včerejší maturita z němčiny? Byl nejprve didaktický test a potom druhá část - písemná maturita. Nevíte, zda se hodnotí každá část zvlášť nebo je za to jedna známka podle součtu bodů? Pokud se mi nepodařila písemná část, ale didaktický test jsem celkem zvládl, mám šanci na to, abych ji nemusel opakovat???Teď nemyslím ústní maturitu z němčiny, která teprve bud po 28.5.Další informace |
Jak by se dala prelozit do nemciny toto? Nevim si s tim rady.jak by se dalo prelozit do nemciny: Kdyz jsem se vratila domu, pribrala jsem 3 kila.Nemohla jsem tomu uverit. Mela jsem takovou depresi, ze jsem zustala doma a probrecela cely den. dekuji.:))Další informace |
|