Překlad do němčiny. Bude tam to zu nebo ne? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Překlad do němčiny. Bude tam to zu nebo ne?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Jaký překlad nad oknoDalší informace |
Je nějaký překlad křestniho jména Martin do izraelštiny?Další informace |
Nemáte někdo překlad do češtiny básně A. E. Housmana „To an Athlete Dying Young”?Zazněla, aspoň z části, ve finálové scéně filmu Out of Africa (Vzpomínky na Afriku). Přednáší ji Karen Blixenová nad hrobem Denyse Finch Huttona. Vím, že u nás to mohli překládat buď Tomáš Míka, anebo Lidmila Hrůzová. Film dabovalo Studio Budíkov v r. 2004. Pokud překlad textu (třeba jen částečného) někdo máte, prosím pošlete mi ho na e-mailovou adresu zde v odpovědích, anebo na sumova@seznam.cz. Děkuji za laskavost.Další informace |
Jaký je překlad latinského lavabo?Na překladačích jsou hlouposti myslela jsem, že je to futurum, ale proč budu se mýt ?Doplňuji:To píšu tak nesrozumitelně? Vždyť jsem to uvedla jako svůj překlad: budu se mýt - ale je to zřejmě i umyvadlo/lavor.Další informace |
Jaký je přesný anglický překlad níže uvedené fráze?Věta: Mám v pi*i :-) Nebo: Mám všechno v pi*i?Nevíte?Další informace |
Jaký překlad Bible?Ahoj, mám doma dva překlady Bible, a chtěla bych koupit nějaký z těch novější, pro různé porovnávání a tak, a nevím, jestli se mám rozhodnout pro překlad 21. století nebo slovo na cestu? Který z těchto dvou byste doporučili vy, nebo který z nich máte doma? A mohu se zeptat - Slovo na cestu je pouze Nový zákon nebo i Starý zákon? Je tam všech 66 knih? Na netu sice něco psali, ale moc jsem to nepochopila. Díky za rady :-)Další informace |
Kurzor a angický překlad.Když jsem najel kurzorem na nějaké slovo na hlavní stránce,začalo se mě oběvovat u šipky obdelníček s anglickým překladem toho slova.Neví jak se mě to tam dostalo!Teď to tam ale už nemám.Jak se to tam dá přidat???Děkuji.Další informace |
Java, překlad pomoci ANTDalší informace |
Burning Board překladDalší informace |
Je můj překlad správný?Dobrý den, překládám jednu povídku, ale někdy narazím na záludnou větu jako třeba teď a nejsem si jistá, jsetli jsem ji přeložila dobře.Věta: I nodded taking the paper, mentally cringing at my ragged fingernails.(Z té stránky nelze kopírovat, tak tady je screenshoot, kdybyste potřebovali rozsáhlejší kontext.)Můj překlad: Kývla jsem hlavou a brala si složku, když jsem zatínala nehty do kůže.A nebo: Kývla jsem hlavou a brala si složku, když jsem se třásla a třela o sebe nehty.Nějak tak asi :D Myslím, že vím, co se snaží autorka popsat, ale nenacházím přesné slova, hlavně v tomto případě.Je to volnější překlad, snažím se to překládat přirozeně a určitě tam budu mít chyby, ale ostatníma větama jsem si jistá, jen při této moc ne.Děkuji :)(Zdroj: a href"https://www.wattpad.com/246972927-what-they-created-chapter-1age/2)" rel"nofollow" https://www.wattpad.com/ hellip /aDalší informace |