• Preklad vety do latiny - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Preklad vety do latiny. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - Preklad vety do latiny

  • Správný překlad do latiny



    Další informace


    Jaký je překlad do latiny?



    Další informace


  • Uměl by, prosím, někdo přeložit do latiny Nenarozena, přesto nezapomenuta? Děkuji

    Řekl bych Non natus, sed non oblitus.Ale počkej na zkušenějšího..Doplňuji:www, taky jsem váhal..)

    Další informace


    Prosím o překlad jedné věty.

    Co znamená věta Keep calm and chive on. ? Často to bývá na oblečení apod.

    Další informace


  • španělské věty - překlad

    Prosím o zkontrolování vět, věty jsem si přeložil, ale bohužel španělsk moc neumím, tak nevím jestli je mám správně. Potřebuji je na zítřejší test do školy.1. Věří, že ho nevyhodí z práce.2. Přemýšlí o tom, co bude dělat.3. Rozloučil se s dětmi, pokusil se nastartovat auto a odjel do Barcelony.4. Přestěhovali se minulý rok.5. Dnes jsem si přestěhoval ty věci do své skříňky.6. Rozmyslel si to.7. Trvao dlouho, než mu odpověděl.8. Ptal se na práci9. Trvalo dlouho než se naučil mluvit dobře španělsky.10. Robert poděkoval tidiči nákladního auta za jeho laskvost.11. Požádal ho o pomoc, protože neměl benzín12. Ušil svoji manželku řídit auto.13. Rober a jeho žena pozvali své přátele na večeři.14. Bohužel se vrátili pozdě z chalupy.15. Znovu je pozvali na jiný den.16. Děti si zahrály tenis, fotbal a na schovávanou.17. Posadil se do křesla a přemýšlel, co bude dělat.1.Muy que lo echaron del trabajo.2.Přemýšlí acerca de lo que va a hacer.3.Rozloučil con niños, trató de arrancar el coche y se fue a Barcelona.4.Přestěhovali el año pasado.5.Dnes me movieron las cosas en su casillero.6. Rozmyslel ella.7. Trvao mucho tiempo antes de responder.8. Ptal para trabajar9. Trvalo mucho antes de aprender a hablar bien el español.10. Robert agradeció tidiči camión para su laskvost.11 Él pidió ayuda porque no le gasolina12 Cosido a su mujer para conducir el coche.13 Robert y su esposa invitaron a sus amigos a cenar.14. Por desgracia, volvieron a finales de la cabaña.15. Una vez más los invitó para otr

    Další informace


    V jakém čase jsou, prosím, tyto věty: My bychom se bývali učili. a My bychom se byli bývali učili? Díky

    V jakém čase jsou, prosím, tyto věty: My bychom se bývali učili. a My bychom se byli bývali učili? Díky

    Další informace


    Nahradíte část věty (označenou uvozovkami) příslovím?

    Toxikomana je nutno vést tak, aby si uvědomil svůj sklon k nepřípustným zkrácením, aby získal frustrační toleranci a aby pochopil, že pouze to, čeho člověk dostihne vědomým úsilím, je pro něj hodnotné.

    Další informace


    Mam správně níže uvedené věty v němčině?

    Dobry den, mam zitra projekt do nemciny na tema muj den , ale mam nerozhodnou znamku, a protoze jsem v 9. tride, tak dobre znamky potrebuju, a moc mi nemcina nejde a ani mym rodicum. Dekuji moc :)Vety:Ich stehe auf um 7 Uhr.Ich frühstücke um 7:15 Uhr.Ich fahre zur Schule um 7:30 Uhr.Ich Mittag essen zu Hause um 14 Uhr. Ich lerne um 15 Uhr.Ich putze um 17 Uhr.Ich Abend essen um 19 Uhr.Ich fernsehe um 20 Uhr.Ich dusche um 22 Uhr.Ich gehe ins Bett um 23 Uhr.A jak bych prosim spravne rekla-v 7:30 jdu na autobusovou zastavku?Dodatečně přidáno: Děkuju moc za rady,já věděla že tam určitě nějaká ta chybka bude :)Co kdybych tu větu ohledně učení napsala takto-Ich lerne und mache Hausaufgaben um 15 Uhr.Dává to smysl? :)A pokusila jsem se napsat tu větu s autobusovou zastávkou-Ich gehe zu Bus Stoppen um 7:30.Je to v pořádku?Mockrát děkuju bez vás bych asi dostala trojku,cizí jazyky mi zrovna moc nejdou :/

    Další informace


    Angličtina - překlad věty

    Ahoj, pokud odpovídám na otázku Is it legal? jak mohu odpovědět, když chci říct ... ne, vše, co se platí, je nelegální, pokud to získáte zdarma... může to bát takto - No, all what is paid is illegal, when have you got it free. Asi to mám špatně, že? Jak je to správně a jaký čas se v těchto situacích používá?

    Další informace


  • Věty jednočlenné a dvojčlenné

    Prosím, poraďte mi jak rozeznám větu jednočlennou, dvojčlennou a ekvivalent, vůbec nerozumím podle učebnice těm rozdílům, mohl aby mi to někdo polopaticky vysvětlit? Moc děkuji

    Další informace


    Vv a Hv vety



    Další informace


    Rozbor vety



    Další informace


    Překlad do latiny. Kdo ví ?

    Potřebuji pomoc ! Dokáže někdo přeložit do latiny : Pamatuj, že i ta nejtěžší hodina v životě má jen 60 minut. Nemůžu to nikde najít :/ Jde o tetování a nerada bych tam měla nějakou blbost.

    Další informace


    Problem s vylozenim si jedne vety



    Další informace


    Mohl bych se zeptat jestli by mi někdo mohl určit větné členy u této věty?

    Nejtypičtějším znakem pro gotiku je lomený oblouk vysokých okenDoplňuji:Takže přísudek je znakem

    Další informace


    Jsou tyto anglické věty (členy) správně napssané ?



    Další informace


    Je převzato víc cizích slov z latiny nebo z řečtiny?

    P. Hauser uvádi, že víc slov poskytla češtině přímo latina. Totiž řecká slova se do češtiny dostala nejen přímo, ale prostřednictvím latiny, stejně tak jako do jiných jazyků a pak teprve k nám. Takže to neníí jednoznačné.V průběhu svého vývoje přejímala čeština slova z různých jazyků, zpočátku nejvíce z latiny (např. cyklus, republika, student, univerzita) a řečtiny (demokracie, hyperbola). Výrazy latinské a řecké se k nám dostávají v podstatě stále, přestože latina je dnes již mrtvým jazykem. Důvodem je skutečnost, že z těchto klasických jazyků přejímaly slova i jiné moderní jazyky, přizpůsobily si je a dnes se k nám tyto výrazy dostávají zprostředkovaně např. z angličtiny, francouzštiny apod. Také celé terminologie některých vědních oborů jsou více či méně založeny na latině (např. lékařství nebo farmacie) i řečtině (matematika, geometrie, psychologie). Totéž platí i u jiných jazyků, např. italštiny (klasická hudba, výrazy jako např. moderato, legato, adagio, piano) nebo francouzštiny (výrazy z oblasti módy – manžeta, fazóna, flanel gastronomie – paštika, želatina umění – impresionismus, rokoko a baletu – arabeska, pirueta). Z němčiny přejala čeština ve svém vývoji mnoho slov, pojmenovávajících i věci týkající se každodenního života (např. haléř, helma, mince, plotna, punčocha).Knižní zdroj: P. Hauser Nauka o slovní zásobě.

    Další informace


    Jaké jsou tyto věty vedlejší?

    Rodiče byli ospalí, i když děti vydržely dlouho spát.I když známí minuli, vyhráli.

    Další informace


    Jak přeložíte (z latiny) mucro defensio?

    Tedy především takhle - je mi jasné, že by to mělo být něco jako obranné ostří (popř.: hrot, meč) - to je jedno. Potřebuji ale vědět, jestli je mucro defensio - gramaticky správně, jestli by to v prvním pádu jednotného čísla nebylo jinak.

    Další informace


    Jak přeložit tyto věty?

    Co znamenají v češtině následující anglické věty?You can for example take an invisible idea and make it a reality.Concerning the invisible idea, id love to ve able to watch next door girl in shower. L gtto ID může být i ld

    Další informace