Prosím o překlad jedné věty. - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Prosím o překlad jedné věty.. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Prosím vás, vysvětlete nám někdo, jaký je význam věty ať nám nevynesete spaní.Kdo při návštěvě stojí, vnáší do vztahu neklid a neklid je nepřítel spánku..Další informace |
Proč se píše s u věty Kdo s kohoDobrý den,může mi někdo vysvětlit, proč se u věty Kdo s koho píše s a ne z ?Další informace |
Jak na přeložení slova anyway na konci věty tak, aby to bylo vtipné jako v angličtině?Jak přeložit slovo Anyway do češtiny tak, aby to bylo vtipné jako v angličtině? Když třeba někdo řekne Who the hell reads books in 21. century anyways Snažil jsem se najít na googlu odpovědi, ale dostalo se mi pouze vlastně a vůbec což už poté ztrácí na té zábavnosti. V konverzaci to je něco jakože si uvědomím, že je to na hlavu, řeknu Kdo sakra čte knížky v 21. století a zakončím to anyway , máme v češtině nějaké zakončení jako toto, které by mělo stejný význam?Další informace |
Rozumíte této větě v obchodních podmínkách?Zdravím, nechápu význam této věty:Náklady na uskladnění a náklady marného dodání zboží z důvodu nedostatku součinnosti na straně kupujícího v nezbytně nutné výši je prodejce oprávněn vůči kupujícímu započíst na výtěžek prodeje.Co tím jako chtěl básník (právník) říci?Doplňuji:Děkuju, myslel jsem si to.Další informace |
Přeložíte mi jednu větu z češtiny do němčiny?Dobrý den, potřebovala bych přeložit jednu větu. Nejsem velký znalec němčiny, takže si s tím sama neporadím. Předem děkuji za pomoc :) Martin se stal šestkrát v řadě celkovým vítězem světového poháru a se svými úspěchy pokračuje i nadále.Další informace |
Prosím pomohl by mi někdo zkontrolovat preklad?Další informace |
Pomůžete mi přeložit tyhle anglické věty prosím?They (Pakistan/USA) wanted to lay their hands on Afganistan.kontext je těžký - překládám si video, ale v předchozích větách se mluví o tom, že Pakistan a USA používají nebohé lidi, aby pomohli čelit Sovětům. Každopádně pro další věty je nutno chápat, že Pakistán je proti Massoudovi.U tohohle nerozumím spojení wanted to lay their hands. (chtějí položit svoje ruce na Afganistán - nerozumím tomu).In 2001 the European parliament issues an invitation to Massoud hoping to initiate Western support to him.(Massoud pozn.jméno velké osobnosti pro Afganistán)Chápu tohle, že Evropský parlament pozval Massouda, protože doufali, že by to mohlo vyvolat podporu pro Massouda ze Západu?Další věta hned na to je, že - Pakistan complains vehemently about the invitation of Massoud.To chápu prostě tak, že Pakistan si vehementně stěžuje, že Massoud byl tedy pozván do Evropského parlamentu.To by i dávalo smysl, neboť Massoud krátce po konferenci v Paříži na Evropské půdě byl zavražděn.With Massoud there was no need for foreign ground troops in Afganistan to defeat the Taliban - contrary to the situation in Afganistan today.Rozumím tomu dobře, že když prostě Massoud žil, nebylo potřeba cizích pozemních vojsk na poražení Talibánu - ale dnes tomu je opačně?Děkuji moc, když mě opravíte ať si nepřekládám nějaké bludy.Zde je případně video. a href"https://youtu.be/t78N6Q5VD60" rel"nofollow" https://youtu.be/ hellip /aDalší informace |
Lepší znění věty..Dobrý večer, potřebovala bych zhodnotit, zda následující věta..může být aplikována na jiné slovo.Důvodem k šifrování je ochránit důvěrně a osobní informace znemožněním jejich čitelnosti pro všechny, komu nejsou určeny, dokonce i pro osoby, které mají přístup k těmto šifrovaným datům. Tedy..mohla bych slovo důvodem nahradit cílem šifrování je ochránit..? DěkujiDalší informace |
Uspořádáte věty tak, aby výsledný text dával smysl?1. Přiovolaní hasiči vyprostili z vozidla mladou ženu s podezřením na vnitřní zranění.2. Od něj se vozidlo odrazilo a skončilo v poli.3. Řidič BMV nezvládl ve vysoké rychlosti levotočivou zatáčku a narazil do stromu.4. Policie řeší dopravní nehodu, která se stala v sobotu.(Podle MF Dnes).Dnes už poslední moje dopolední otázka.Další informace |
Jsou tyto věty stejné, obsahově?Například dnes čteme o osvobození a například na Náměstí republiky byl zastřelen Karel Horák. Zde by bylo napsáno . Zde položil Karel Horák život.Dnes si jiný Karel HOrák koupí časopis Život a také ho položí na Náměstí republiky a jeho kamarád může říci, nebo napsat.že zde Karel HOrák položil (časopis Život). Zní to stejně, že.Další informace |