 | | Domníváte se, že termín allahu akbar bude jednoho dne počeštěným výrazem s odlišným významem ?Je známo že řada slov přejde v důsledku různých významných historických událostí i do jiných jazyků a často s posunutým významem. Je možné že jednou se česky řekne jsem vrah a zabiju tě prostě jen mnohem srozumitelnější a kratší zkratkou allahu akbar ?Tato svě slova svůj posunutý smysl v evropských jazycích už dávno mají, není evropan ktery by po jejich zaznění okamžitě neočekával útok na svůj život. Tato dvě slova nový význam v evropských jazicích zjevně dávno mají a každý jim tak rozumí. Není to snad podmínka pro převzatý výraz, který už by se v chápaném významu klidně mohl objevovat v oficiálních slovnících jako řada jiných převzatých a mnohem méně známých slov ?No snad mne hned nezcenzurujete, snažil jsem se vyhnout xenofobnímu postoji, jde mi spíše o zvídavou otázku, zda společnost podle vás si vůbec dokáže přiznat že tato slova, tento posunutý význam pro ně opravdu mají ... zda si to vůbec někdy dokážeme přiznat i po mnoha budoucích útocích, u kterých z úst fanatických vrahů ještě zazní zazní tolikrát, aby neexistovala nejmenší pochybnost o jejich pravém významu.
Další informace
|