Co přesně znamená v překladu never leave me hanging a I don´t fuck with you .... kdy se to používá ? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Co přesně znamená v překladu never leave me hanging a I don´t fuck with you .... kdy se to používá ?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
je snad nějaký špatný znamení, když má b.ombama v českým překladu ve jménu kasárna?Další informace |
Jak přeložit Look you in the eyes like all I truly need is you?Další informace |
Nemohu se na netu dopátrat českého překladu The Startup Kids, což je podle novinek.cz nějaká výdělečná možnost?Další informace |
Co je to don?co je to don? sam neviem alebo donneDalší informace |
Říkají američané i jiné nadávky, než pouze fuck?když si vezmete, jak je čeština výborná co se týče slovní zásoby, na co řeknou anglicky mluvící národy fuck, my řekneme sakra, do pr*ele, do pi*i, pi*a, ku*va, kurňa, ... :) zajímá mě hlavně praktická věc-tzn. jestli lze od američanů slyšet i něco jiného za nadávky, nebo vše se váže pouze na to fuck? Překlady slov určitě existují na všechny české fráze, ale nikdy jsem neslyšel říci od nikoho cunt.Další informace |
Není v překladu románu Velký Gatsby (překlad 2015) chyba?Četl tu knihu někdo ? Pro ty kdo to nečetl a chystá se je to vyzrazení děje! Je to nejnovější verze překladu z roku 2015. Přeložili Rudolf Červenka a Alexander Tomský. 208 stran a na straně 184 je něco čemu nerozumím - poslední odstavec : A když jsme byli s Gatsbym na cestě k domu, uviděl zahradník opodál v trávě Wilsonovo tělo a krvavé dějství bylo úplné. Nick nemohl běžet s Gatsbym k domu - ten vylézal s bazénu a Wilson to zastřelil a on spadnul zpět do bazénu a Wilson se hned poté zastřelil také. Není tam chyba? díkyGatsby vylézal z bazénu a Wilson ho zastřelil a Gatsby se zastřelený potopil pod hladinu. A Wilson se pak zastřelil. V knize v českém překladu je ten úryvek nahoře.Další informace |
Excel - prohledávací a přepisovací fce - porovnání překladuDalší informace |
Co je to Login ID v překladu přihlašovací ID ?a href"http://www.brawlbusters.com/register" rel"nofollow" http://www.brawlbusters.com/ hellip /aDalší informace |
O čem se bavit s holkou?? a prosíím nepište např Knihy atd. A o čem se bavit před jejíma kamarádkama?? dekujujá se s nimi bavím o jezdění vlaků do tunelů, parkování letadel do hangárů, o tom, jak šneček musí do ulitky a o dalších věcech důležitých v životě )Další informace |
Opravdu se doněcký fotbalový klub jmenuje v překladu Banik?Zvláštní dotaz...___Na to, kam jsou nasměrovány tvé otázky máš pozoruhodné nedostatky v reáliích...:-P___Ano - FK Šachtar Doněck opravdu znamená FK Horník*) Doněck...Důl - gt baňa ... horník - gt baníkDalší informace |