Jak by se dala přeložit anglická fráze: beat the crap out of both? PS: Není to úkol, je mě to zajímá. :) - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Jak by se dala přeložit anglická fráze: beat the crap out of both? PS: Není to úkol, je mě to zajímá. :). Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Jaké slovo (případně fráze) se podle vás v poslední době nadužívá?Další informace |
Jak mohu své jméno Jiřina přeložit do angličtiny? Dalo by se to přeložit jako Georgina nebo Georgia?Další informace |
Fráze z písničky, nerozumímDalší informace |
Fraze Nejpozdeji do datumuDalší informace |
Jak se jmenuje film ve kterém zazněla fráze Mezi Bakarem a Tubou ???Doplňuji:Nevím přesně, ale jedná se vim, že se jedná o komedii tušim Francouzskou a je tak cca z roku 2005.Další informace |
Dobrý den, nevíte jestli existuje anglická verze písničky od Popcorn Drama- Tak fajn ...?Objevila se ve filmu American Pie ...Moc by jsme mi pomohli, děkuji :)Další informace |
Jednoduchý recept - anglická nebo arabská kuchyně?Neznáte nějaký nenáročný recept s dostupnými surovinami v ČR pro anglickou nebo arabskou kuchyni?:)Další informace |
Proč se používá fráze drogy a alkohol?Alkohol je přece taky droga tak to moc nedává smysl.Je to jakoby někdo říkal heroin a drogy nebo buky a stromyDalší informace |
Anglická klávesniceDalší informace |
device driver is out of date - WoWDalší informace |
dobrý den zajímá mě vznik příjmení Souček,úkol pro dceru do školy děkuji za opdověďPříjmení je určité českého původu - stč. súček, dnes souček - zdrobnělé podstatné jméno odvozené od slova suk. Vývojem jazyka došlo k hláskovým změnám.Souček - původní význam - malý suk, větvička, větévka. Příjmení rostlinného původu.Proč ale někdo získal toto jméno, lze se jen dohadovat.Vl. vědomosti podle etymol. slovníku.Další informace |
Jak by se dala přeložit anglická fráze: beat the crap out of both? PS: Není to úkol, je mě to zajímá. :)Voba zmlátit, až se pos...ou. Crap je synonymum slova shit a idiomatický celek the shit/crap out of se dá použít mnoha způsoby. Např. drive the crap out of your car - vyždímat z auta, co se dá...Další informace |
Existuje v rakouské němčině fráze dát si B(b)acha?Takže to nemá nic společného s Alexandrem Bachem?Další informace |
Anglická gramatika....Projevuje se nějak pejorativum v anglické gramatice?? Myslím třeba podobně, jako v české...Doplňuji:dobře, tohle byla trošku nejasná otázka :D v češtině myslím význam slova (tedy jak to mluvčí myslí a jaký na to má názor). příklad z wiki: zabití - neutrální a vražda - s určitým odmítavým postojem....nebo prostě hanlivá slova )Další informace |
Jaký je jiný význam fráze skutek utek?Jiný než jaký?Další informace |
Je tato anglická věta správně?Tyto dvě věty jsou z učebnice, ale nevím jestli jsou správně napsané. V první větě si myslim, že je tam spatně napsaný přivlastňovací pád. Je tam of , ale asi by tam mělo být ´s .The only living parent of my father is my grandfather Jack. asi by mělo být : The only living father´s parent is......A druhá věta: Je napsáno a lot of ale asi by mělo být much Most of us, unfortunatly, don´t have a lot of free time. Mělo by být .....don´t have much free time.Další informace |
Jak a kde načerpat nová anglická slovíčka?Moje angličtina už je celkem dobrá (co se gramatiky týká, jsem teď upper-intermediate) ale potřebovala bych si teď rozšířit slovní zásobu. Nevím ale kde a jak načerpat nová slovíčka, nějakou zábavnou formou abych si je zapamatovala, kde můžu nová slovíčka získat?? knížky čtu, ale myslím třeba nějaký web...nebo nevím no.. dík:-)Další informace |
Domácí úkol.Jak se nazývají ve století roky 00,09 např rok 1908.Dále jsou pak dvacáté,padesáté,devadesáté roky.S žádným konkrétním názvem jsem se ještě nesetkala. Desátá léta by znělo fakt divně, ač logicky. Možná bych to nějak okecala - třeba v prvním desetiletí x-tého století ...Další informace |
Anglická věta - jakou vhodnou spojku použít?Ahoj.Potřebuju přeložit tento název do angličtiny: Motivační videoexperimenty z mechaniky a akustiky . Je to název pro mou bakalářskou práci. Přeložila bych to takto: Motivational videoexperiments from(on,of,..) mechanics and acoustics. Zkrátka nevím, jakou vhodnou předložku tam zvolit.Dále se chci poradit, zda je formulace videoexperimenty a videoexperiments vhodná, nebo by se tam hodila mezera?Díky moc.Další informace |
Anglická recenze - mám ji dobře?Další informace |
|