Jak správně přeložit tuto větu do němčiny? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Jak správně přeložit tuto větu do němčiny?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Dokážete přečíst tuto větu?Další informace |
Co znamenají tyto slova z němčiny do češtiny???Aufmasserstellung, Ebenheitstoleranzen, děkujiDalší informace |
Je věta Nechal jsem si žehlit prádlo správně přeložena do němčiny?Potřebuji přeložit větu Nechal jsem si žehlit prádlo Musí to být v perfektu.Podle mě je to Ich habe meine Wäsche gebügelt lassen. Podle kamarádky je to Ich habe meine Wäsche bügeln lassen. Která varianta je správná?Další informace |
Jak by jste přeložili tuto větu?Další informace |
Převedete mně, prosím, tuto větu do srozumitelné češtiny?Náš king Beďa Falckej řezal vajnoš Rumunskem, na to škopky, a tak vo tým žádná, že byl prohlé jak luk. Tušim, ale nejsem si zcela jistá. Hantec neznám. Nejvíc mě zajímá význam spojení vo tym žádná .Doplňuji:Děkuji. Domnívala jsem se, že téměř všemu rozumím, ale je to úplně jinak - Rumunsko rum? - to vědět, nenapsala bych velké písmeno, dále vajnoš, škopek ...Další informace |
Jak správně přečíst větuMám panický strach z prvního sexu?Asi jako Mám panický strach z prvního sexu . -) Co na tom chceš číst jinak? Nebo jak jinak to chceš číst?Další informace |
Mají něco společného slova uhorka - okurka, Uher - Maďar, uhr - beďar, uhr - hodinky (z němčiny)...Otázka na odlehčení, tak bádejte, fabulujte, dumejte... -)Další informace |
Mohl by mi prosím někdo přeložit větu z AJ jazyka?For your electric pressure cooker to ensure safe cooking Rubber material makes it easy to fix on your pressure cooker It has high elasticity to ensure efficient sealing.Děkuji vámPůvodněpřeložit... v AJ jazyce x přeložit ... z AJ jazyka.Další informace |
Jak správně přeložit do AJ?Poradíte, jak správně přeložit do Aj následující věci tak, aby na konci byla vždy předložka?Pro koho je ta pozvánka?S kým jedeš na dovolenou?Další informace |
Pomohli byste mi prosím přeložit do němčiny?Poukusím se to přeložit, co můžu, abyste neřekli. :-)Milá paní.... posíláme Vám pozdrav z Prahy. Děkujeme za příjemný pobyt, moc se nám u Vás líbilo. Kořalka byla moc dobrá. Mějte se krásně. S pozdravem...Sehr geehrte Frau... Wir senden Ihnen Grüss aus Prag. Vielen Dank für angenehm Aufenhalt, moc se nám u Vás líbilo nevím. Der Schnaps war sehr gut. mějte se krásně nevím, mit freundlichen Grüssen...Další informace |