• Lze přijímat německé programy... - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Lze přijímat německé programy.... Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - Lze přijímat německé programy...

  • Kdyz si dam do googlu nemecke slovicko : tilt , nakloni se mi ta stranka. Mate to take tak. ? :-)



    Další informace


    Je pravda, že v německé Bibli nejsou bratři Kain a Abel, ale Kein a Aber?



    Další informace


    Jak se Mistr Jan Hus dozvěděl, že má jít do německé Kostnice ?Tehdy asi Česká pošta nebyla.



    Další informace


  • Dobrý den, chtěla jsem se prosím zeptat, jestli jste někdo využil last-minute, ale německé cestovní kanceláře? Děkuji



    Další informace


  • Dobry den. Je mozne prijimat v zahranici ceske programy na nejaky druh tv anteny se zesilovacem a to primo v aute?



    Další informace


    Chci se zeptat, když máte novou tv a nejdou naladit všechny programy na staré tv to šlo...



    Další informace


  • Nevíte někdo, kde bych sehnal celý soundtrack z československo-německé pohádky Sůl nad zlato?

    V němčině se pohádka jmenuje Der Salzprinz.Zkuste si projít odkaz, zda najdete to, co potřebujete, tedy celý Soundtrack.. a href"https://www.google.cz/search?qDer+Salzprinz, ieutf-8 oeutf-8 gws_rdcr eiu9mwVuiQDMXAOZ69hrAL qder+salzprinz+soundtrack" rel"nofollow" https://www.google.cz/ hellip /a

    Další informace


    Nevíte někdo adresu na německé pohádky v originále ?

    Pres You Tube ... , google .... zkuste :Gute Nacht Geschichte für kleine und große Kinder .-iv-

    Další informace


  • Pro ctitele C. G. Junga: Máme svůj stín přijímat, i když má podobu ukradených hesel a špehování?

    Jungovi bylo sympatické náboženství, kde je důležité morálně obstát. Je tedy správné milovat své špehy?

    Další informace


    Kolik je českých ekvivalentů pro německé jméno Heinrich?

    Měl jsem zato, že jméno Heinrich lze přeložit do češtiny jen jako Jindřich. V knize o dobrém vojáku Švejkovi (a i ve filmu podle ní) byla však postava nadporučíka Lukáše několikrát nazvána Heinrichem . Jak to tedy vlastně je? Je opravdu více českých ekvivalentů pro jméno Heinrich nebo je to trochu jinak?

    Další informace


    Jak pohlíží německé učebnice na otázku nacismu a 2.sv.v. obecně?

    Zajímalo by mě, jak asi vypadá taková německá učebnice novodobých dějin, konkrétně nacismu, nebo otázek druhé světové války. České děti se učí o hrůzách páchaných nacisty, o tom, že válku rozpoutali mocichtiví Němci. Ti jsou vnímáni jako ti špatní, ale jak interpretují takové události samotní Němci, když se jich to takhle týká. Kdybych byla učitelka, asi by mi šlo hodně šatně pře pusu, když bych měla vyprávět svým žákům o tolika negativech vlastního národa. Myslím, že to pro ně musí být hodně palčivé téma a zajímalo by mě, jak vysvětlují svým dětem že zrovna jejich národ je zodpovědný za tolik zvěrstev. Například v porovnání s námi, nebo se tam toto téma tolik do hloubky neřeší? Nemáte někdo ukázku z nějaké takové učebnice, nebo podobného materiálu?

    Další informace


  • Outlook přestal přijímat zprávy



    Další informace


    Neznáte nějaké německé stránky podobné Odpovědím?

    Одна из лучших.deНафига включать групповые танцы.deЖасмин.de.comTěch by bylo:DDD

    Další informace


    Dvojí zobrazení v Všechny programy



    Další informace


    Bezpečnostní a údržbářské programy



    Další informace


    Batch - poustet programy z %userprofile%



    Další informace


    AMD A6-4400M vs. Invertor a jemu podobné programy



    Další informace


  • Co znamenají německé zkratky Kpfw. a Ausf.?

    Například u tanků (Pz.Kpfw. III Ausf. F)

    Další informace


  • Poradí mi někdo rozpis na německé hromádky nebo jej pošle?

    Původně... ba Nemecké hromadky ?

    Další informace


  • Jak si mám přeložit německé slovní spojení: Halbzeit Schnittchen?

    našla jsem si, že Halbzeit znamená poločas a schnittchen je chlebíček nebo sendvič, ale proč by to byl potisk na tílku z New Yorkeru, to jsem nepochopila...!

    Další informace