Nevíte kde se vzalo úsloví - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Nevíte kde se vzalo úsloví. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
kde se vzalo slovo bugr ?? je to jako bordel,nepořádek.Další informace |
Má v současnosti stále platnost staré úsloví, že hladovému netřeba dát rybu, lépe je dát mu sítě a naučit ho rybařit?Další informace |
Co znamená úsloví bez ztráty květinky?Další informace |
Úsloví nebe a dudy vyjadřuje rozdílné vlastnosti - klad a zápor.Nebe je jasné, ale co označují dudy?Otázku jsem našel v liště,ale vysvětlení není přesné.Pomůže mi někdo?Další informace |
co znamená úsloví: roste jako dříví v lese.Že se o něj nikdo moc nestará a roste sám, jak chce...(O stromy na zahrádce se staráme, šlechtíme je, stříháme... v lese rostou samy.)Další informace |
Ví někdo,jak vzniklo,nebo kde se vzalo slovo zurčení?Říká se potůček zurčel po kamenech ...Použil jsem to slovo v odpovědi a vlastně nevím,kde se vzalo.Jestli má nějaký reálný základ.Doplňuji:Annas,děkuji Vám za perfektní odpověď i za rozhodnutí reagovat.Doufám,že to tak bude pokaždé.Co se týká těch jiných věcí.Já se v nich moc neangažuji.Je to pro mne ztráta času a vím,že kdo chce vyvolávat problémy,cestu si najde.Nereagovat na ně,je totéž,jako zavřít jim kohoutek . Za odpovědi,i případné další, děkuji i všem ostatním.Další informace |
Kde se vzalo slovo kocovina?Slovo kocovina původně znamenalo výtržnost a vzniklo obměnou slova kočičina, kterým se označovaly výtržnosti proti mladoboleslavskému hejtmanovi Kotzovi v roce 1848. Ve druhé polovině 19. století začalo slovo kocovina pod vlivem německého výrazu Kater, které označuje kocoura i stav po alkoholovém opojení, nabývat dnešního významu. Dříve se také říkalo Katzenjammer (kočičí nářek).[5] Z němčiny čerpala obdobným způsobem také polština: kac, kacenjamer, kociokwik (česky kočičí kvik).Další informace |
Inspirovala mě odpověď aramah! Kdy se vzalo slovíčko HEČ a jde přeložit i do jiných jazyků ?!Etymologický slovník říká, že citoslovce chlubení heč, hečte , na Chodsku i hejč(te) , moravsky heď má původ v imperativu hleďž(te) , případně jen hleď . Německé ätsch (pochází z českého heč .Jiné jazyky nevím.Další informace |
Nevíte, kde se vzalo úsloví prší psi a kočky a jak se dá vysvětlit?U nás je známější varianta leje jako z konve ?Další informace |
Nevíte, jaký má původ a význam úsloví odejít s kvíčalou?Odejít s kvíčalou odejít s prázdnouPtáčníkům,lidem,kteří se živili lovem ptáků a kterým se lov nepodařil,se říkalo,že odešli s kvíčalou -tedy s málem,nebo s ničím./kvíčala je malý ptáček/Další informace |
Nevíte kde se vzalo úslovínemít šajn(šajna),které znamená,že někdo nemá ani potuchy,ponětí,prostě že něco neví o té které věci nebo třeba problému?Další informace |
Kde se vzalo, že natáhl ráfky, natáhl bačkory?Pokud by umřel cyklista, tak bych ty ráfky ještě pochopil, ale jinak ne. Proč se to tak říká? A co ty bačkory?Další informace |
Kde se vzalo pro smegma označení sýr?Před časem jsem narazil na netu na spojení čerstvý sýr zpod předkožky . Tak jsem zapátral a zjistil jsem, že to je lidové označení pro bílý výměšek smegma. Kdo tohle vymyslel? Mně osobně se z toho zvedá kufr.Další informace |
Kde se vzalo nesmyslné přídávání čárky nad i v některých slovech?Všiml jsem si, že někteří lidé říkají například Rusácí, Klucí, Syčácí. Je to z nějakého nářečí?Další informace |
Kde a proč vzniklo úsloví Je to těžký jako k...a (prostitutka)?Určitě jste slyšeli, když někdo něco táhnul a nadával , že je to zěžký jako ku...a. Jenže právě ta ku...a je slušně řečeno lehká děva a taky přeci prostitutka nemusí být tak horentně těžká, aby to bylo přirovnáváno právě k ní.Kde a proč tedy vzniklo toto úsloví?Další informace |
Jaký má původ úsloví honit vodu, které prý často používají Pražané?Říká se: honit si tričko, honit frajeřinu, parádu, módu...Další informace |
Jaký má původ a význam úsloví Máš máslo na hlavě?V 15. století se ve francouzských městech stalo zvykem, že trhovkyně, které šidily máslo, byly postaveny na pranýř a musely stát s hroudou másla na hlavě tak dlouho, až se máslo na slunci rozteklo. Mít máslo na hlavě znamenalo nepoctivost a veřejnou ostudu.Němci říkali: Máš-li máslo na hlavě, nechoď na slunce!Další informace |
Tu máš, čerte, kropáč - úsloví, které občas uslyšíme, ale rozumíme mu?Znáte původ? Významy slova kropáč?Doplňuji:1. Kropáč je hlavice zahradní konve.2. Je to i historická zbraň: dřevěná palice s hřeby, čili palcát z husitských dob, nazývaný v anglické literatuře jitřenkou (morning star).3.Kropáč - kropenka, buď křtitelnice nebo její menší forma, ale i ruční či kapesní kovový předmět, používaný jako kropítko.Tu máš, čerte, kropáč znamená, že jde o rychlé nepříjemné překvapení ( jako z udělání ), smůlu apod.Já toto úsloví nepoužívám a neznala jsem je.Další informace |
To je ale cvok. Jak vzniklo toto úsloví? DěkujiVětšina naší populace zná slovo cvok jen ve významu „pomatenec“ a skloňuje ho podle vzoru pán. Pouze starší generace ví, že původní platnost slova cvok, skloňovaného podle vzoru hrad, je „krátký hřebík se širokou hlavičkou“, používaný hlavně při výrobě bot. V současné době se boty vyrábějí jiným způsobem a obuvníci zpravidla mluví jen o cvočcích, protože nezdrobnělý tvar navozuje představu „něčeho velkého“. Původně byl cvok dosti velký, protože sloužil i k připevnění terče (byl uprostřed a zbarven černě). Kdo mířil přesně, trefil cvok, tj. v dnešní terminologii „trefil do černého“ (Jungmannův slovník dokládá toto spojení jako živé). Je zajímavé, že jde o germanismus regionální, vídeňský. Severní německé dialekty užívaly i v tomto významu tvaru Zweck (nagel), výslovnost s -o- je výsledkem německé úpravy. V češtině tvar cvek obvykle označuje „uzeninu“, kdežto cvok (v některých nářečích i cvek) „široký hřebík“. Původ slova průhledný, navíc je „zastřen“ různými nespisovnými a citově zabarvenými podvýznamy. Známe vazbu mám cvoky (peníze), jinde znamená cvok (kuří oko), výrobně hřebíků se říkalo cvokovna i cvokárna (když před lety někdo řekl, že pracuje ve cvokárně, myslel to vážně) atd. V oficiální mluvě či jako odborný termín není dnes slovo cvok v žádném (v běžném ani v zanikajícím) významu na místě. Krobotová – Zajímavosti o češtině. doc.Doplňuji:Quentosi, v podstatě totéž, i když v rozhlasové a psané ukázce jsou uvedeny příklady rozdílných výrazů, které s německým základem souDalší informace |
Projet to na plný čáře, kde se to vzalo? Proč na plný čáře?Čára - mínilo se jí i čára hraniční, až po kterou je něco dovoleno nebo zakázané, např. linie, která čarodějný kruh ( kde nemají nebo mají démoni svou moc) nemají, pak přeneseně linie cílová, mez (limit) dovolená pravidlem - dělati něco přes čáru.Plný celý, úplný. Projet - expresívně - prohrát. Čára stanovený limit.Projel to na plné (celé) čáře - prohrál to docela (zcela) nad stanovený limit. (určenou mez, hranici)V. Machek a jeho Etymologický slovníkDoplňuji:Čára - mínila se jí i čára hraniční, až po kterou je něco dovoleno nebo zakázané, např. linie, vymezující tzv. čarodějný kruh ( kde nemají nebo mají démoni svou moc), pak přeneseně linie cílová, mez (limit) dovolené pravidlem - dělati něco přes čáru...Další informace |
|