Omlouvám se, že ruším (zdvořile, formálně) - anglický překlad, - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Omlouvám se, že ruším (zdvořile, formálně) - anglický překlad,. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Omlouvám se ohledně otázky na Island.Je to prezentace o velikosti ...Další informace |
Omlouvám se barbakánovi a briketce.Další informace |
Nemá prosím někdo český překlad referenčních příruček(ne manuál) pro klávesy Yamaha PSR S710?Další informace |
Indicke purany česky preklad textovDalší informace |
Preklad pokuty ze zahraniciDalší informace |
Je nějaký překlad křestniho jména Martin do izraelštiny?Další informace |
Omlouvám se za chybu, teď už je to správně. Znáte někdo film mladý frankestein?je to černobílý film a chci ho stáhnout pro mamku... Na ulož to je, ale když jsem to stáhla, tak jssme zjistili že to je jen půlka filmu...Další informace |
Existuje nějaký program na překlad videi ?Třeba že tam dáte španělské (nebo v jinem jazyku) video a ona vám to přeloží nebo něco podobného.Další informace |
Není v překladu románu Velký Gatsby (překlad 2015) chyba?Četl tu knihu někdo ? Pro ty kdo to nečetl a chystá se je to vyzrazení děje! Je to nejnovější verze překladu z roku 2015. Přeložili Rudolf Červenka a Alexander Tomský. 208 stran a na straně 184 je něco čemu nerozumím - poslední odstavec : A když jsme byli s Gatsbym na cestě k domu, uviděl zahradník opodál v trávě Wilsonovo tělo a krvavé dějství bylo úplné. Nick nemohl běžet s Gatsbym k domu - ten vylézal s bazénu a Wilson to zastřelil a on spadnul zpět do bazénu a Wilson se hned poté zastřelil také. Není tam chyba? díkyGatsby vylézal z bazénu a Wilson ho zastřelil a Gatsby se zastřelený potopil pod hladinu. A Wilson se pak zastřelil. V knize v českém překladu je ten úryvek nahoře.Další informace |
Potíže s titulkama, překlad, časování a zobrazeníDalší informace |
Java, překlad pomoci ANTDalší informace |
Jak funguje překlad na Youtube?Když pojmenuje nějaké nově nahrané video česky a přijde video zhlédnout nějaký třeba Američan, Ital .. přeloží se mu to automaticky do jeho jazyka, či tam bude mít český název? Youtube je v několikajazyčné verzi, a tak by mě zajímalo, na jaké bázi funguje to, nač jsem se ptal.Další informace |
Je tento překlad správný ?Chtěl bych napsat tuto větu Nejhorší člověk, kterého jsem kdy potkal . Přeložil jsem si ji správně nebo je překlad chybný ? Předem díky za jakoukoli odpověď.Česky: Nejhorší člověk kterého jsem kdy potkal.Anglicky: The worst person whose I ever met.Další informace |
Jaký je český překlad níže uvedené anglické věty?Další informace |
Jak byste přeložili prosím: Co je nového v Praze? do francouzštiny?Další informace |
Byl by někdo tak hodný a přepsal anglický text z odkazu níže klidně i v angličtině?a href"https://www.youtube.com/watch?vSSW0WbxkH0U" rel"nofollow" https://www.youtube.com/ hellip /a byl by někdo tak hodný a napsal text klidně i v angličtině? Moc děkujiDalší informace |
Houdini 3 pro Android - překlad jedné položkyDalší informace |
Jaký je překlad tohoto slova?Zdravím, neví někdo překlad litter-dwelling species ? Jde mi hlavně o to litter-dwelling , hledala jsem to celé dopoledne a nic :( předem mockrát děkuji :))Doplňuji:děkuji za snahu, ale myslím, že to nebude ono... litter také znamená vrh, nebo také smetí či odpadky... navíc se to týká členovců - přesněji pavoukůDalší informace |
Jaký je překlad tohoto nadpisu z němčiny do češtiny?Mit 13 schon fast ein star.Přeložil bych to jako: S třináckou už skoro hvězdouDalší informace |
Jak zní překlad této věty ze španělštiny do češtiny?Věta, přesněji citát Simona Bolívara (překladač to přeložil zvláštně, proto se ptám tady): Si se opone la naturaleza lucharemos contra ella y la haremos que nos obedezca. Děkuji :-)Další informace |
|