Byl by někdo tak hodný a přepsal anglický text z odkazu níže klidně i v angličtině? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Byl by někdo tak hodný a přepsal anglický text z odkazu níže klidně i v angličtině?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Co si myslíte o výroku Jiřího Krátkého?Další informace |
Jaký je překlad do latiny?Další informace |
Preklad ytongDalší informace |
Je nějaký překlad křestniho jména Martin do izraelštiny?Další informace |
Nemáte někdo překlad do češtiny básně A. E. Housmana „To an Athlete Dying Young”?Zazněla, aspoň z části, ve finálové scéně filmu Out of Africa (Vzpomínky na Afriku). Přednáší ji Karen Blixenová nad hrobem Denyse Finch Huttona. Vím, že u nás to mohli překládat buď Tomáš Míka, anebo Lidmila Hrůzová. Film dabovalo Studio Budíkov v r. 2004. Pokud překlad textu (třeba jen částečného) někdo máte, prosím pošlete mi ho na e-mailovou adresu zde v odpovědích, anebo na sumova@seznam.cz. Děkuji za laskavost.Další informace |
Jak se řekne v češtině marble cake? Nemůžu proto najít vhodný překlad.Mramorový dort mi příjde zvláštní...Další informace |
Jaký je přesný překlad slov Freikorps (DE) a Free corps (EN)?Dobrý den mohu se zeptat, jak byste tyto slova přeložili? Obě to byly (v určitém období) nechvalně známé polovojenské organizace, anglický název je autentický a pochází od tamních přívrženců této zhoubné ideologie.Podstatné je toto: Je nejpřesnější překlad Dobrovolné sbory ?Řada světových dobrovolných organizací používá v názvu volunteer corps a to znamená dobrovolné sbory, neznamená teda Free corps (Freikorps) něco jiného??Jsem v kontaktu s iniciátory určitého všeobecného dobrovolného a humanitárního spolku, který by měl nést název: České dobrovolné sbory , jde mi tedy o to, aby nedocházelo k nedorozumění a přirovnávání k těmto polovojenským organizacím.Další informace |
Jaký je překlad latinského lavabo?Na překladačích jsou hlouposti myslela jsem, že je to futurum, ale proč budu se mýt ?Doplňuji:To píšu tak nesrozumitelně? Vždyť jsem to uvedla jako svůj překlad: budu se mýt - ale je to zřejmě i umyvadlo/lavor.Další informace |
Preklad titulku pres googleDalší informace |
IIS 6 - Reverzní překlad ip adresyDalší informace |