• Překonfigurování WORDU ze slovenštiny do češtiny - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Překonfigurování WORDU ze slovenštiny do češtiny. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - Překonfigurování WORDU ze slovenštiny do češtiny

  • Nevíte, odkud se k nám dostal pokřik Hip, hip, hurá? Dá se nějak přeložit do češtiny?

    Nejsem při vyhledávání úspěšná.

    Další informace


  • Převod textu z Wordu 2007 do Wordu 2003. Máte s tím někdo osobní zkušenosti?



    Další informace


    Daji se vsechny stranky na internetu ( zahranicni ) prelozit do cestiny ? A jak ? :-)-iv-

    Přeložit lze každou stránku kde je text. Pokud je text ve formě obrázků překladač to nepřeloží.Nejpohodlnější je mít v internetovém prohlížečiGoogle nástrojovou lištu a pokud se dostanu na nějakou stránku kterou potřebuji přeložit klepnu na tlačítko přeložit a je hotovo.Pokud lištu nechcete je třeba si najít Google překladač a vložit odkaz na tuto stránku.

    Další informace


    PHP a konverze češtiny



    Další informace


    Jak muzu elegantne prelozit do cestiny Troubleshooting??

    záleží na kontextu (součást textu? nebo se jedná o nadpis? o čem je text? atd.)slovnik.seznam.cz nabízí třeba řešení problémů či odstraňování závad méně kostrbatě / volněji třeba: co dělat v nesnázích když to nefunguje, jak má když to neposlouchá když se něco porouchá jak na (to, když...) co dělat, když...

    Další informace


    Kde získat instalační balíček češtiny do wordu



    Další informace


  • Dali jste někomu kvinde nebo je dostali?Odkud se tato fráze dostala do češtiny?

    Slovo kvinde, známé ze rčení „dáti nebo dostati kvinde“, bylo předmětem jedné ze zvláště pěkných etymologických studií J. Zubatého v Naší řeči 13,1—8. J. Zubatý zařazuje slovo kvinde mezi slova s expresivním -nd-, jako junda (juks), legranda (legrace), finda (fizole) a j. Základem slova kvinde podle tohoto výkladu je slovo kvit, které znamená „zbavený závazku, propuštěný ze závazku“Dá-li či dostane-li mládenec nebo panna kvinde, je to jako propouštěcí list ze závazku lásky a ze všeho, co s ní souvisí. Kvinde je podle našeho mínění vulgární obměna některého z těch právních termínů, o kterých jsme mluvili ale nevíme najisto, který z nich byl slovo původní, a tu otázku ztěžuje ještě okolnost, že tvar kvinde patrně vznikl také vlivem snahy po rýmu, jejíž výsledek důkladně zastřel jakoukoli stopu tvaru původního nebo aspoň jeho rodu, po které bychom snad mohli dojíti k východišti. Dáváme někomu kvinde s přáním, ať si hledá štěstí jinde, Puchmajer v doslovu k básni o paní Pepici z Nadějovic (3, 51) popisuje zklamání po šálivém snu o volbě »za kanovníka neboli za probošta… s čepicí a s holí« v rýmech:»V tom mne nějaká náhoda ze sna vyburcujedám hned probošství i kanovnictví kvindy:jsemť ach! k[apl]an pra-cký zas jak jindy.«

    Další informace


    Dá se do Češtiny přeložit jméno Vijay?

    Indické jméno.

    Další informace


    Dá se chorvatské jméno Jakov přeložit do češtiny jako Jakub?



    Další informace


    Jak byste do češtiny přeložili: Lass mich raten bestinmt von der haspa. ??

    Určitě mě nech se nejdřív poradit s Haspa. (to je nějaká firma)resp. volněji Určitě bych si nejdříve nechal poradit od Haspa.Doplňuji:Syd: ftip je v tom, že raten má více významů (jak radit, tak hádat) - a teď abychom si vybrali :D gt nejspíš bude potřeba kontext

    Další informace