• Přeložíte mi to do angličtiny? - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Přeložíte mi to do angličtiny?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - Přeložíte mi to do angličtiny?

  • Jak nejlépe přeložit do angličtiny rčení ,, Jak na nový rok, tak po celý rok ??? :)



    Další informace


    Přeložíte slovo zatrnulo do češtiny ?!



    Další informace


  • Jaký mají smysl televizní jazykové kurzy angličtiny v ranním vysílání?

    Jsme odpočinutí, mozek je vnímavější, zřejmě si lépe ukládá do paměti. Možná je to podobné jako s melodií, kterou ráno slyšíme jako první a potom si ji jak magoři broukáme ještě půl dne a ne a ne se jí zbavit. :-))

    Další informace


  • Jak se přeloží do angličtiny: nechám si o tobě dál zdát ?

    Děkuji.

    Další informace


    Přeložíte?

    A další série slovíček:robotakrumple (ano, někde se říká tak, někde jinak)kalerábcancúrhidina

    Další informace


  • Co znamená a odkud pochází hláška fí há a jak by se dala přeložit do angličtiny?

    Fí há neznám, ale ve slovenštině se používá citoslovce fíha k vyjádření údivu. Volně bych to do Aj přeložila jako wow nebo možná whoa .

    Další informace


    Jak by se tahle věta dala přeložit do angličtiny? : Schází mi staré časy.

    Jak by se tahle věta dala přeložit do angličtiny? : Schází mi staré časy.

    Další informace


    Je toto správný překlad do angličtiny, nebo by jste to napsali jinak..??

    ČJ: Co jsi dělal o Velikonocích? AJ: What did you do at Easter?

    Další informace


    Jak byste přeložili tu to větu z angličtiny do češtiny?

    headmistress is said to have told a workshop at the girls’ schools association conference week.

    Další informace


    Je česky správně vazba, že se něco zdá být takové a makové? Nebo jde o kalk vazby z angličtiny?

    Nenásilná česká verze: Zdá se to takové a makové . Tedy bez toho být . Jsem sám, komu verze s být silně připomíná anglické it seems to be [such and such] ? Co myslíte?

    Další informace