• Čeština do hry Assassins Creed III - proč je nefunkční dabing? - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Čeština do hry Assassins Creed III - proč je nefunkční dabing?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - Čeština do hry Assassins Creed III - proč je nefunkční dabing?

  • Kde sehnat titulky nebo dabing?



    Další informace


  • Slovenska televize STV1 .Nefunguje dabing



    Další informace


  • Preferujete dabing, nebo jste příznivcem titulků?

    Chybí - Jiná odpověď líbí se mi oboje.Dabing i titulky.Ale já The Flash taky nesleduju.Takové seriály mě nebaví.Mám raději jiné.

    Další informace


    Nevíte, kdy bude dabing na film Terminator Genisys??

    Ale to je hloupost. Nadabovali všechny dosavadní terminátory a tento že by neudělali ?! Za pár měsíců..

    Další informace


    NCIS VIII - dabing

    Proč od VIII řady seriálu Námořní vyšetřovací služba (NCIS) už Anthonyho Donozzu nedabuje Pavel Vondra ,ale Jakub Saic?

    Další informace


    Kdy u nás byl poprvé použit dabing?

    Začátky českého dabingu byly stejně jako v jiných evropských „dabingových zemích“, zejména Itálii a Německu, spojeny s rozvojem zvukového filmu na začátku 30.let. K tlumočení děje a dialogů již nebyly použitelné mezititulky němých filmů. Řešením bylo buď nákladné souběžné natočení více jazykových verzí s částečně odlišným hereckým obsazením nebo jazyková úprava originálu, buď obrazová v podobě titulků exponovaných přes obraz – podtitulky nebo zvuková v podobě přetlumočení monologů a dialogů dabéry – dabing (v dobové české terminologii zprvu dubbing, synchronisace, přemluvení ...). Rozvoj dabingu souvisel v těchto zemích i s rozmachem nacionalismu a nástupem totalitních režimů, což se následně projevilo i jeho podporou v Sovětském svazu a po roce 1948 i v Československu.Nicméně první české dabingové pokusy vznikly v Československu už na začátku 30.let. Přemluvení zahraničních filmů je třeba od počátku rozdělit na komentářové dabingy dokumentárních filmů (i jim budeme věnovat jistou pozornost) a dialogové dabingy hraných filmů. Komentářové dabingy dokumentárních filmů jsou vyráběny od roku 1930 jen s malými přestávkami dodnes.

    Další informace


    Je pravda že český dabing na postavy Herryho Pottra a tučňáka Happy Feeta namluvit stejný herec.

    Jestli ANO tak jaký to byl a když NE tak kdo namluvit tyto dvě postavy.

    Další informace


    Je podle vás lepší český dabing, nebo původní znění?

    Je podle vás lepší český dabing, nebo originál? Já třeba mám rád český dabing. A vy?

    Další informace


    Jde někde stáhnout celá serie dva a půl chlapa.? Klidně starší série.. Buď v čj dabing nebo aj a české titulky.?

    Dva a půl chlapa

    Další informace


    Existuje již český dabing k filmu Hunger Games? Pokud ne, kdy bude?

    Je už dabing, nebo kdy bude?

    Další informace


    Bude dabing 17./18. série South Park?

    Bude dabing 17. / 18. serie south parku ?

    Další informace


  • Starocestina,cestina a moderni cestina.

    Je zajimave,jak se cesky jazyk pretvari?Jak pismen tak i mluvou.Co platilo drive pro vsechny stejne , ja uz dnes moderni cestine nejak nerozumim.Vsimli jste si toho,co pribyva novych slov v jakemkoliv odvetvi?A take pri cteni ceske vety v novinach ci jinych zpravach jsou vneseny ciza slova.Pekny chaos v cestine,ze?

    Další informace


    Dnes (21. 2.) je Mezinárodní den mateřského jazyka. Máte jiný mateřský jazyk, než je čeština?

    Na světě je cca 7000 různých jazyků. Někteří, hlavně lidé ze smíšených manželství mají občas více než jeden mateřský jazyk. Za mateřský jazyk se u hluchých považuje i znaková řeč. Má někdo z vás ještě jiný mateřský jazyk, než je čeština? Nebo znáte někoho, kdo má více mateřských jazyků?

    Další informace


  • Nefunkční online hry



    Další informace


    Je na G.T.A SanAdreas CZ Dabing



    Další informace


    Jak vložit cz dabing do nizozemského filmu přes avidemuxmod?

    AhojMám jeden film, ale je ve špatné kvalitě.Extrahoval jsem cz dabing z filmu a teď potřebuji dát cz dabing do originálu.Když jsem to chtěl dát například v Movie Makeru, tak zvuk od 50. minuty nesedí.Četl jsem, že se to dá udělat nějak přes Virtualdubmod, že tam má nějaký speciální filtr na zvuk a potom to bude sedět.Můžete mi prosím poradit, jak vložit zvuk do filmu?

    Další informace


    Cěština do windows xp



    Další informace


  • Dabing cz fifa



    Další informace


  • Cestina v half Life 2 ,ep 1a ep 2



    Další informace


    CZ dabing do Counter Strike - source



    Další informace