• Jak by jste do češtiny přeložily tuto větu? - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Jak by jste do češtiny přeložily tuto větu?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - Jak by jste do češtiny přeložily tuto větu?

  • Kde najdu stranku, ktera prelozi angl. vetu treba do 20 jazyku a zpet a ukaze, jak vsechen preklad prastene dopadl?



    Další informace


  • Co má v náplni práce tiskový mluvčí, např. nějakého úřadu, kromě toho, že řekne do televize jednu větu ?

    V tom je právě náplň mluvčího, aby věděl, jakou že to větu má a může říct :-).

    Další informace


  • Jak přeložit celou anglickou větu?



    Další informace


  • Jak změnit vedlejší větu: Aby usnadnil vyučování latiny. ve větný člen?

    Doplňuji:Věta hlavní zní : Komenský vybral několik tisíc nejpoužívanějších slov a sestavil je do vět.

    Další informace


    Jak byste uvedenou větu převedli do současné češtiny?

    Při hledání na internetu jsem našla staročeské výrazy. Např. Žváči, stul kabelku!

    Další informace


    Jak správně formulovat tuto anglickou větu?

    Ze těchto možností, která je ta správná?1.) What music do you like listening to?2.) What music do you like listen to?3.) What music do you like to listen to?Myslel bych, že to bude 1. varianta, ale jiný zdroj tvrdí, že správně by měla být 2. Jakkoli si s tím lámu hlavu, nemůžu přijít na to proč. Mně osobně zní 2. varianta nejméně přirozeně.Prosím o vysvětlení.Děkuji

    Další informace


    Převedete mně, prosím, tuto větu do srozumitelné češtiny?

    Náš king Beďa Falckej řezal vajnoš Rumunskem, na to škopky, a tak vo tým žádná, že byl prohlé jak luk. Tušim, ale nejsem si zcela jistá. Hantec neznám. Nejvíc mě zajímá význam spojení vo tym žádná .Doplňuji:Děkuji. Domnívala jsem se, že téměř všemu rozumím, ale je to úplně jinak - Rumunsko rum? - to vědět, nenapsala bych velké písmeno, dále vajnoš, škopek ...

    Další informace


    Jak napsat správně tuto větu anglicky?

    Jak správně napsat otázku: Jaká hudba ve vás umí vyvolat pocit že jste ve starém, prázdném domě s historií plnou příběhů? Napsal jsem to takhle, ale určitě to je špatně: What music can make you feels like you are in old empty house with history full of stories? Nejvíce mě mate make/makes a feel/feels, poradíte prosím :)

    Další informace


    Jak byste přeložili Keep for a while z angličtiny do češtiny?

    Keep for a while(byla to poznámka u jména člověka v koncentračním táboře)

    Další informace


    Jak přeložit tuhle anglickou větu?

    Jak přeložit: Hey Making Groovyve větě: Come on, sing with all your hearts! Hey Making Groovytohle mě docela zaskočiloHej dělej báječně?To moc nedává smysl

    Další informace