• Jak nejlépe přeložit.... - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Jak nejlépe přeložit..... Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - Jak nejlépe přeložit....

  • Jak si mám přeložit tyto smajlíky



    Další informace


  • Jak se dá přeložit do češtiny slovo Wankin ?



    Další informace


  • Jak mám přeložit tohle do češtiny ?

    Ahoj, byl by někdo tak hodný a přepsal mi anglické věty- to co tam mluví ? Já se snažila ale prsotě jsem to nechytla... Chci tam dodelat titulky .. Prosííím kdybyste mi je napsali všechny :( Jsem zoufalá... a href"http://www.youtube.com/watch?v4tnvZxxRjXA featureplayer_embedded" rel"nofollow" http://www.youtube.com/ hellip /a

    Další informace


    Jak lze přeložit do češtiny název pořadu Beyond scared straight?

    Jedná se o pořad o dospívajícíh lidech, kteří byli zavřeni do vězení...

    Další informace


    Ahoj mám takový dotaz zda by mě někdo mohl přeložit toto 8 minutovy video, byl bych moc vděčný.

    Doplňuji: a href"http://www.youtube.com/watch?v1PWgjg-9DjI" rel"nofollow" http://www.youtube.com/ hellip /a zde je video

    Další informace


  • titulky - jak vyndat anglické titulky z videa a přeložit?



    Další informace


  • Jak přeložit švédské slovo gatbusar?

    Zdravím, nevíte jak by se dalo do češtiny přeložit švédské slovíčko gatbusar? Díky moc.Doplňuji:Celá věta zní:När jag var tolv mötte jag ett gänggatbusar och nu är jag här utan pappa och hjälp pĺ gatorna.Tedy v překladu:Když mi bylo dvanáct, potkal jsem ganggatbusar, a teď jsem tady bez pomoci a bez otce na ulici.

    Další informace


    Jak přeložit větu do AJ - nemohu vám vrátit drobné nazpět ?

    please pay exact sum, I do not have a coins to return (for back ... ??)

    Další informace


    Jak přeložit do němčiny větu s více zápory?

    Vím, že v německé větě musí být jen jeden zápor. Jak by tedy byly třeba věty:„Nikdo nikdy nikam nebude chtít jít.“ a „Někdo nikdy nikam nebude chtít jít.“?Doplňuji:Ne, takovouhle větu jsem ještě nikde neviděl, neslyšel ani nevyčetl. Jen tak mě napadla. Jde mi jen o ten způsob vyjádření těch záporů. Mohlo by to být nějak takto:1. Niemand wird irgendwann irgendwohin gehen wollen.2. Irgendjemand wird irgendwann irgendwohin gehen wollen.Dá se to říct více způsoby jnebo jen jedním? V angličtině vím, že jde (ne vždy) věta s více zápory vyjádřit dvěma způsoby.

    Další informace


    Jak přeložit do angličtiny ztroskotanci a samozvanci?

    Šlo by Losers and usurpers ?

    Další informace


    Jak přeložit BunnyTrack ?

    Je to hra, ve které skáčete přes překážky a do obtížně dostupných míst ... Potřeboval bych nějaký výstižný český název, a taky aby dobře česky zněl...

    Další informace


    Dokážete přeložit tuto větu?

    Totální negace lokální kontinuity na makromolekulární platformě :-D

    Další informace


    Dokáže někdo přeložit tyto symboly?:

    Znaky se objeví kliknutím na URL. a href"http://tinypic.com/view.php?pic214weaq s8 .U0MpNPl_vg8" rel"nofollow" http://tinypic.com/ hellip /a Doplňuji:Tak po delším hledání doplňuji odpověď na svou otázku. Text znamená v překladu: Patřím válečníkovi, jehož staré způsoby se staly novými. , nebo: Jsem nakloněn směrem ke ctižádostivému muži. Mimochodem to je text na meči Toma Cruise z filmu Poslední samuraj.

    Další informace


    Dokáže někdo přeložit do CZ, co se v tom videu říká? (asi to bude něco vtipného)

    gt a href"https://www.facebook.com/mimiimfurst/videos/1457022961219651/" rel"nofollow" https://www.facebook.com/ hellip /a

    Další informace


    Dokázali by jste to přeložit?



    Další informace


    Co znamená a odkud pochází hláška fí há a jak by se dala přeložit do angličtiny?

    Fí há neznám, ale ve slovenštině se používá citoslovce fíha k vyjádření údivu. Volně bych to do Aj přeložila jako wow nebo možná whoa .

    Další informace


  • Jak přeložit do češtiny: A lawyer gone bad?

    právník, který se vydal na druhou stranu zákona ... právník, který se vydal špatnou cestou/cestou zločinu ... nebo tak nějak. Jde o klasické zkrácení přívlastkové věty ... [that has] gone bad , tedy otrocky přeloženo který se zkazil

    Další informace


    Jak přeložit Gymnázium a SOŠPg do anglického CV? A jak napsat, že studium je zakončeno maturitou?

    Doplňuji:Díky. Takže mohu napsat: Gymnasium and vocational educational school Nová Paka (school-leaving examination passed)? :)

    Další informace


    Jak nejlépe přeložit do angličtiny název práce Prsten v pravěku? Děkuji

    The ring in the prehistoric times. (Ale neznám kontext. Prsten, co se nosí na prstě? Bude se celou dobu hovořit o něm jako o jevu? Pak zhruba takhle.)

    Další informace


    Co znamená angl. gonna ? překladač mi to nechce přeložit.

    Děkuji moc :)

    Další informace