Jak přeložit do angličtiny slovo lička? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Jak přeložit do angličtiny slovo lička?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Jak se dá přeložit do češtiny slovo Wankin ?Další informace |
Nevíte někdo, jak se překládá z angličtiny například specifické názvy z Harryho Pottera (např. Mrzimor, Brumbál atd.)V H.P. je to konkrétně autorska licence prekladatele pana Medka. Jednoujsem s nim cetl clanek o tom. Je to slozite vezme to aglicke jmeno snazi se ho co nejvic pochopit a obsahnout hlounku jeho podstaty a pakt pro to slovo vymyslet co nejprihodnejsi alehce zapamatovatelny.cesky synonymum. Omlouvam se jsem na mobiluDalší informace |
Je slovo kurňa vulgární slovo?UPOZORNĚNÍ: Předem se omlouvám, že jsem použil možná sprosté slovo. Ptám se, protože nevím, jestli je to vulgární, nebo jen neslušné slovo a jiný způsob mě nenapadl, jak to zjistit.Zadal jsem tohle slovo do abz slovníku a tam mi to ukázalo, že to znamená sakra, což není sprosté slovo. Zeptal jsem se na toto slovo mamky a ta si také není stoprocentně jistá, jestli je to vulgarismus, nebo jen nevhodné slovo.A co myslíte vy? Myslíte si, že to přímo vulgarismus (argot), nebo je to jen neslušné slovo?Další informace |
Jak se přeloží do angličtiny: nechám si o tobě dál zdát ?Děkuji.Další informace |
Prodávají se v nějakém super-hyper marketu v oddělení masa hovězí líčka? Případně v jakém?Prodávají je v běžných malých řeznictvích nebo je to jen podpultovka? Buď jsem slepá, nebo fakt nevidím.Další informace |
Slovo awesome. Jak by se dalo přeložit?Děkuji, a prosím o vysvětlení, protože vím, že to znamená děs a zároveň úchvatný . Jakto, že si to odporuje? :DDDalší informace |
Jak a proč vznikla věta: Dávám ti své slovo. a taky o jaké slovo tedy jde?Další informace |
Jak přeložit nedočkala jsem se do angličtiny?Dobrý den,mám větu z kontextu (analýza Endgame, Samuel Beckett): Clov stále chodil dokola, díval se z oken a zapomínal svůj žebřík. Nejen, že to byl srandovní, ale také napínavý začátek hry. Chtěla jsem vidět, co je venku. Co viděl Clov. Nikdy jsem se nedočkala. Potřebuju přeložit to NIKDY JSEM SE NEDOČKALA.Našla jsem verzi NEVER LIVED TO SEE.(I really wanted to know what he sees outside. I never lived to see.)Takhle bych to moc nepoužila, ale pokud se to tak opravdu používá, tak mi to, prosím, napište.Děkuji.Další informace |
Jak přeložit moudro do angličtiny?Plánuji kreslit krátké komixy o vtipných úvahách mé postavy Darvona. Názvy komixů ponesou jméno Darvonova moudra , ale nejsem si jista tím, jak by to mělo znít v aj. Vím že moudrost se řekne wisdom, ale moudro? translategoogle tvrdí, že moudro je taky wisdom, ale nechci pak, aby si to lidé pletly, jako Darvonova moudrost což by opravdu nesedlo.Je nějaký jiný způsob, jakým přeložit slovo MOUDRO nebo to nazvat nějak tak, aby to bylo co nejpodobnější českému překladu?Vím že někdy by se dalo použít třeba i slovo point , což ale taktéž znamená bod , tak by se to mohlo pléct taky. Nemá někdo nějký nápad?Další informace |
Kde překládat věty z angličtiny do češtiny,když slovník od google nepřekládá správně?Zdravím po dlouhé době,slovník sice doma mám,ale když potřebuju přeložit větu,..No prostě,chci přeložit větu např. z učebnice AJ do translate.google.cz a tam vyjdou kraviny typu: ...koupila lístky na kina a se na film podívali včera.Díky za odpověď,kde bych mohl dávát věty :)Další informace |