Odkaz pro větu - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Odkaz pro větu. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Dokážete přečíst tuto větu?Další informace |
Jak byste vysvětlili větu přepřahá vůz před koně?Další informace |
Jak byste pochopili tuto větu?Další informace |
100x opište prosím větu: Uchazeč o zaměstnání má právo:na zprostředkování zaměstnáníDalší informace |
Jak přeložíte Caesarovu větu do latiny?Caesar, Crassus a Pompeius tvořili triumvirát a vládli Římu. Když Crassus zemřel, Pompeius byl v Římě a Caesar v Galii. Pompeius s pomocí senátu chtěl odstavit Caesara a vládnout sám, proto mu přikázal rozpustit legie. Ctižádostivý Caesar neuposlechl, se svým vojskem překročil řeku Rubikon a vydal se k Římu. Riskoval. U Rubikonu byl kámen a na něm vytesaný zákon: kdo překročí říčku v čele vojska směrem k Římu, je zatracen a roven rouhačům bohů a otcovrahům. Caesar přesto vykročil směrem k Římu a prohlásil: Kostky jsou vrženy! A kostky mu přinesly štěstí. Moc získal a vládl Římu ještě pět let.Další informace |
CoD na starém PC (neumím ani napsat větu, tak po mně nechtějte Předmět)Další informace |
Jak přeložit do němčiny větu s více zápory?Vím, že v německé větě musí být jen jeden zápor. Jak by tedy byly třeba věty:„Nikdo nikdy nikam nebude chtít jít.“ a „Někdo nikdy nikam nebude chtít jít.“?Doplňuji:Ne, takovouhle větu jsem ještě nikde neviděl, neslyšel ani nevyčetl. Jen tak mě napadla. Jde mi jen o ten způsob vyjádření těch záporů. Mohlo by to být nějak takto:1. Niemand wird irgendwann irgendwohin gehen wollen.2. Irgendjemand wird irgendwann irgendwohin gehen wollen.Dá se to říct více způsoby jnebo jen jedním? V angličtině vím, že jde (ne vždy) věta s více zápory vyjádřit dvěma způsoby.Další informace |
Jak by ste přeložili do angličtiny větu: „Jsem sám sebou.”Další informace |
Jak správně chápat slovní spojení substituce produktu A za B?Substituce produktu A za B.Otázka zdánlivě primitivní, ale z hrůzou jsem zjistil, že různí lidí si ji vysvětlují různě.A) Nejprve byl produkt A a ten byl nahrazen produktem B.B) Nejprve byl produkt B a ten byl nahrazen produktem A.Záměrně neříkám, jak to vnímám já, abych neovlivňoval. Pak se přikloním k většině a budu tvrdit, že jsem si to myslel od začátku. :-) -Koukám, že většina se kloní k A). Tak a teď vám do toho hodím vidle. :-) Já to vnímám obráceně, zkrátka to tak nějak rozhoduje ta předložka za . Když vezmu následující větu: Na hřiště nastoupil Novák za zraněného Svobodu. Substituce je nahrazení, vystřídání (v angličtině substitution). Substituce (nahrazení) Nováka za Svobodu. Hups a je to úplně naopak, byl produkt B, bude A. A je to! :-)Další informace |
Jak napsat tuto vetu?Další informace |