Proše pána přeložit: - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: Proše pána přeložit:. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
Líbí se vám tahle píseň od pana Hapky?Další informace |
Je píseň Za císaře pána a jeho rodinu islamofobní?Další informace |
Jak nejlépe přeložit dokument?Další informace |
Ztotožňujete se s názorem našeho prezidenta?Další informace |
Že by se v Orsku připravovali na návštěvu pana M.?Podívejte, kdo tam řídí dopravu! a href"http://orsk.ru/index.php?optioncom_webcam Itemid33" rel"nofollow" http://orsk.ru/ hellip /a Doplňuji:Tak někdo myslí na berušku a na cestování už nemá ani pomyšlení.Další informace |
Znáte pana Přemysla Pittra?Dnes jsem viděla dokument o tomto úžasném člověku..Znáte jej?Další informace |
Pokud budu padat do hluboké propasti a budu prosit Pána Ježíše Krista o odpuštění, budou mi odpuštěny hříchy?Pokud budu (ne vlastní vinou)padat do hluboké propasti a budu prosit Pána Ježíše Krista o odpuštění, budou mi podle učení ŘKC odpuštěny hříchy?Další informace |
Jak přeložit do angličtiny: ,,Něco málo o mě?,,Potřebuju poradit, protože si s tim nevim rady apreklady na google moc neverim. Moc dekuji za odpovedi :)Další informace |
Inspirovala mě odpověď aramah! Kdy se vzalo slovíčko HEČ a jde přeložit i do jiných jazyků ?!Etymologický slovník říká, že citoslovce chlubení heč, hečte , na Chodsku i hejč(te) , moravsky heď má původ v imperativu hleďž(te) , případně jen hleď . Německé ätsch (pochází z českého heč .Jiné jazyky nevím.Další informace |
Je snad něco k analýze pana Šmoldase třeba dodat?Vláda dala národu nahlédnout do zásad chystané důchodové reformy.Přiznám se, že se mi při tom nahlížení poněkud šířily zornice a úžil dech, jako se mi děje ostatně pokaždé, kdy mne ovane génius národohospodářské logiky.Vyrozuměl jsem, že dít se bude zhruba toto:důchodovým pojistníkům bude umožněno, aby něco ze svého povinného pojistného nepovinně vyváděli do soukromých pojistných fondů, ovšem jen za předpokladu, že k nepovinně vyvedenému ještě povinně přihodí něco z toho, co by jinak odvádět povinni nebyli.Jelikož řečeným vyváděním v průběžném systému peněz ubude, a nynější důchody by tudíž musely zákonitě klesnout, nahradí se vyvedené prostředky příjmem ze zvýšené, pardon - sjednocené sazby DPH, kterou budou mimo jiné platit i důchodci, takže jim důchody nominálně sice neklesnou, avšak reálně by dozajista klesly, nebýt ovšem toho, že jim vládaněco přidá.Přidávat jim bude samozřejmě z toho, co sami zaplatí na zvýšené DPH.A tak na tom důchodci vposled budou stejně jako předtím, kdy se jim přidávat ještě nemuselo, jelikož nemuseli platit vyššídaň a kdy ostatní ještě nemuseli nepovinně vyvádět, aby zajistili správcům fondů dobré bydlo a sobě pak penzi alespoň vtéže výši, kterou by dostali, kdyby nevyváděli.Doplňuji:Paní Beas, autorem sdělení je Ivo Šmoldas.Další informace |
Sestřenice si vložila do pochvy tu tyčinku na čištění uší :D je pořád pana?Protrhla se jí panenská blána?A pozná se to na její moči kdyby si protrhla?Doplňuji:jo sestřenice já bych takovou prasárnu neudělala...:DDalší informace |
Proše pána přeložit:„Cy- pljonok malyj, cypljonok žarenyj, cypljonok tože chočet žit. Ja ně sovětskij, ja ně kadětskij, ja petěrburskij anarchist.“Další informace |
Jak přeložit do angličtiny osobně?Ne PERSONALLY, to už jsem zjistil sám že to nejde!! To je jako in persona, ale něco na smysl in my opinion!př.: Osobně si myslím, že je to velmi dobrý nápad.Další informace |
Jak lze volně přeložit ?Jak volně přeložit ? ( z Nj do Čj )- mit Stretchleder in 3/4-Besatz für optimale Bewegungsfreiheit und guten Körperkontakt- lässiger Schnitt im 5-Pocket-StilDalší informace |
Dokáže někdo přeložit tyto symboly?:Znaky se objeví kliknutím na URL. a href"http://tinypic.com/view.php?pic214weaq s8 .U0MpNPl_vg8" rel"nofollow" http://tinypic.com/ hellip /a Doplňuji:Tak po delším hledání doplňuji odpověď na svou otázku. Text znamená v překladu: Patřím válečníkovi, jehož staré způsoby se staly novými. , nebo: Jsem nakloněn směrem ke ctižádostivému muži. Mimochodem to je text na meči Toma Cruise z filmu Poslední samuraj.Další informace |
Medieval II Total War do Pána PrstenůDalší informace |
Jak nejlépe přeložit do angličtiny - Státní úředník, úředník, úředník finančního úřadu?Jsem z toho zmatený, našel jsem slovo clerk, ale nejsem si jistý. Brzy maturuji a nerad bych hned při ústní maturitě řekl nějakou hloupost. Děkuji moc a omlouvám se za banální dotaz:/Další informace |
Jak oslovit v mailu pana Ing. Nováka, CSc.?Celý titul uvedu v adrese.V dopise se pak píše: Vážený pane inženýre, ... (bez příjmení - to se uvede tehdy, nemá-li dotyčný titul).Poznámka: Obecně platí, že oslovujeme nejvyšším dosaženým titulem. Výjimku tvoří kandidát věd, který se na poli oslovování příliš neujal - to je Váš příklad.Doplňuji:Neuvědomila jsem se, že se ptáte na oslovení v mailu. To bude stejné jako v dopise. Adresy se v mailu vlastně nepíší. Rozhodla bych se podle toho, zda jde o soukromý nebo úřední mail, jak zní adresátova mailová adresa. Šlo by upravit mail podle ČSN (úprava dopisů) a napsat i adresu. Ale začínala bych samozřejmě oslovením.Další informace |
Jak mám oslovit člověka s tituly doc. RNDr., CSc.? Pane docente?Dobrý den, jde o písemný i přímý kontakt, děkujiDalší informace |
Dobrý den. Dokážete mi prelozit lekarskou zprávu?Játra nezvetsena, struktura je homogenni, přiměřeně echogenni, bez patol. Ložisek. Žlučník s mnohocetnou litiazoi,zl cesty nerozsireny. pankreas ohraničen, bez zjevné expanze.slezina nezvetsena. Ledviny normáln. Uložení, tvarů a velikostí bez lithiové nad 3 mm.V malé pánvi nejsou patol.formace,není volná tekutina v abdominal.dutině.Další informace |
|