• V jakém jazyce je věta Je.em ti dušu? - poradna, odpovědi na dotaz

    Na této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: V jakém jazyce je věta Je.em ti dušu?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.

    Další informace

  • Další témata a dotazy - V jakém jazyce je věta Je.em ti dušu?

  • Film Nedotknutelní v německém jazyce



    Další informace


    Plete se vám v anglickém jazyce psaní y/i ve slově bicycle?



    Další informace


  • V jakém filmu zazněla tato věta?

    ,,V novém zákonu si nesmí Žid sednout na veřejné lavičky.

    Další informace


  • Je třeba, abys to udělal - Která věta je větou hlavní?

    Logicky bych usuzoval, že to bude věta první - Je třeba , nicméně věta hlavní by mohla být i samostatně stojící a na vedlejší větě nezávislá, což u ani jedné z těchto dvou vět neplatí, fungují smysluplně jen dohromady. Jsou to tedy obě věty vedlejší?Doplňuji:Děkuji moc za odpovědi.

    Další informace


    Jak vznikla věta a teď babo raď

    Slovo baba (bába) má hodně významů. Uvedu ze slovniku ty, z nichž mohlo toto úsloví vzniknout.Baba - stará osoba, dnes seniorka, důchodkyně, prarodič, babičkaBába (bohyně) – slovanská bohyně deštivého mračnaežibaba, baba Jaga, pohádkové bytostiMožnost - stará bába má zkušenosti, její rada byla či stále je občas k nezaplacení. Pečovala o děti, ty se na ni obraceli s prosbou o pomoc.Bába - bohyně - Slované ji žádali o radu, kdy bude pršet kvůli různým pracím.,Ježibaba, pohádková baba, kořenářáka - radila při různých nemocech, v pohádkách pomáhala dobru či zlu. Bába sudička - určovala osud narozeným dětem.Možná se v úsloví objevuje z každého významu něco.Doplňuji:Dnes se tato slova zevšeobecnila, když si někdo neví s něčím rady, neobrátí se přímo na babu , i když stále existují tzv. babské rady, zkušenosti starých hospodyň. Samozřejmě neplatí ve všech směrech. Dotyčný přemýšlí, vybírá, kdo mu může poskytnout radu. Ježibaba to určitě nebude. Stejně jako děti se obracely (nikoliv obraceli) na své babičky o pomoc víc než na své dědečky. .Říká se, že stáří a moudrost jdou ruku v ruce, i když neplatí v každém případě, že všichni staří jsou moudří.Ale snad je moudrost jakýmsi bonusem za zkušenosti. Těch mají staré baby určitě dost v dobrém i špatném slova smyslu.

    Další informace


  • Je amazon kindle v českém jazyce?



    Další informace


    Existuje nějaká úložna souborů v anglickým jazyce jako je uloz.to, ale kde se nemusí psát kód...

    a kde tam ten soubor bude viset donekončna a nesmažou ho?Prostě aby stačilo jednou kliknout, nastavit složku kam stahovat a už by to jelo? Taky aby se z toho dalo stahovat vyšší rychlostí než na uložto (300kb/s) a aby tam nebyl IP limit, nějaké omezení v počtu stažených souborů denně na jednu IP adresu.Doplňuji:Ale uloz.to znáte ne? Víte na co se ptám.

    Další informace


  • Co znamená věta od holky pro kluka?

    Co chceš, abych ti psala podstatného? Dej mi tedy na výběr mezi tebou zvoleným abc, jsem ochotná odpovedet.

    Další informace


  • Zavedli byste některá nová slova, která v našem rodném jazyce zoufale chybí? A jaká?

    Nemám potřebu zavádět nová slova. Ve spisovné češtině vznikají slova především převzetím z cizích jazyků v souladu s rozvojem techniky, pojmenováním nových výrobků atd.Ve slangu mládeže se oobjevují nová slova, ale setkávám se s nimi jen ojediněle. Bohužel rychle se šíří, mají často nádech vulgarity.Za další se posouvají významy slovy, někdy se objevují i v původním významu.Myslím si, že čeština nepotřebuje nová slova, pokud se neobjeví třeba nový vyýrobek, systém atd., ale důležitější je, aby se děti naučily vyjadřovat spisovně nejen v češtině, ale třeba i v zeměpise atd.Jenže děti tolik nečtou, na internetu, často ani v různých pořadech spisovný jazyk neslyší, takže se snižuje úroveň vyjadřování. Společnost hrubne.Dále se zneužívají tzv. plevelná slova, slovní vata - vlastně, prostě atd.Nové spojení je o tom to je! - je to o penězích, kdy vazba je nesmyslná - zkrátka takových otomistů je dostatek. Nebo přijdu dýl ... zcela posunutý význam.Nepoužívám sice !lítačku jako Pražané, ale neodpovídá topůvodnímu významu - kdysi to byla vojenská hlídka nebo průjem.Nebyla lepší tramvajenka nebo síťovka? Nebo správně létačka?Jazyk se vyvíjí, nejvíce slovní zásoba, ale ne vždy je to ku prospěchu věci.

    Další informace


    Jdou všechny písničky napsané v anglickém jazyce přeložit do češtiny, aby vůbec dávaly smysl?

    Původní dotazJdou všechny písničky napsané v anglickém jazyce přeložit do češtiny aby vůbec dávali smysl?

    Další informace