jak by jste, prosím přeložili? - poradna, odpovědi na dotazNa této stránce naleznete veškeré odpovědi na dotaz na téma: jak by jste, prosím přeložili?. Hledáme pro vás ve více než 500 000 odpovědích. Dále zde naleznete další zajímavá související témata.Další informace |
kolik let jste ve vztahu a jak jste spokojeni?Další informace |
Stalo se vám někdy, že jste vůbec nespali třeba 36 hodin nebo i víc? Jak jste se pak cítili?Další informace |
Pocítili jste někdy syndrom vyhoření? Kdy? Jak jste se s ním vypořádali?Další informace |
Jak jste rikali dudliku - cumlu? Kdyz jste byli mali.Další informace |
Jak jste na tom byli Vy ? Proč jste si pořídili počítač ?Další informace |
Jak mám rychle sehnat 5000 Kč, je-li mi 14 let? Zalíbil se mi mobil, ale nemám na něj peníze.Další informace |
Jak by jste zareagovali, kdyby jste se ocitli v prázdné místnosti se svou naprosto přesnou kopií (sami dva)? Děkuji...nadiktovala bych jí co všechno má udělat,vyřídit,zařídit a šla si odpočinoutDalší informace |
Už se vám někdy stalo že jste se někde ocitli a podvědomě jste cítili že jste tam byli ale vědomě ne?Příčina Deja vu je v časovém sladění mezi levou a pravou hemisférou našeho mozku. Každá vnímá a zaznamenává informace a události nezávisle na té druhé. Neustálá komunikace mezi oběma stranami pak vyvolává iluzi jejich jednoty. Pokud však dojde ke krátkému zpoždění přenosu z „nedominantní“ (obvykle pravé) do „dominantní“ (obvykle levé) hemisféry, obdrží dominantní strana mozku stejnou informaci dvakrát – jednou přímo a jednou s určitým zpožděním. Mozek pak v momentě, kdy „dorazí“ druhý obraz, zjistí, že „tam už byl“. Nedokáže totiž rozlišit, jestli ta „první“ informace přišla před půl sekundou nebo před rokem a tím vyvolá dojem, že danou scénu jsme již jednou prožili.Další informace |
Němčináři, jak byste to přeložili?Stará! Jak by to řekl Němec své manželce? Možná v Německu to takto nepoužívají, tak aspoň něco podobného, familiérního. Třeba ve smyslu: Stará, dones mi z ledničky pivo!Další informace |
Jak byste přeložili tuhle polskou větu?Jak on te narty trzema w końcówce!Google translátor to přeložil takto: Jak je na tom tato tři lyže na konci!Což je hovadina.Doplňuji:Dotaz na odpovídající: Vy umíte polsky nebo jste to jen odhadli?Další informace |
Jak byste přeložili tento anglický text?Další informace |
Jak byste přeložili do angličtiny tato slova?Dobrý den,píšu životopis v angličtině, jelikož chci vyjet na praxi do zahraničí. Za sebou mám již brigády v obchodech a nevím, jaká slova mám použít při pojmenování mé práce, a to:- uklízení skladu a obchodu,- obsluha za obslužným pultem,- obsluha v bufetu na koupališti,- tvorba a roznášení cenovek, balení balíků,- balení dárkových balíčků.A ještě prosím o přeložení - střední škola ukončená maturitou, a když mám že studuji od roku 20** do teď, tak to mám napsat 20** - now?Moc moc moc děkuji těm, kteří mi pomůžou!Pěkný zbytek víkendu! :-)Další informace |
Jak byste přeložili do anglického jazyka Knedlo vepřo zelo?Knedlo vepřo zelo :D děkuji.Další informace |
Jak byste přeložili Keep for a while z angličtiny do češtiny?Keep for a while(byla to poznámka u jména člověka v koncentračním táboře)Další informace |
Jak byste co nejvýstižněji přeložili tento citát?Žádnou záludnost v tom nevidím.Období podvádění mezi dvěmi obdobími bojování/válčení v mezinárodních záležitostech se nazývá MÍR.To je citát, nikoliv přísloví, kteréžto se mnohdy doslova přeložit nedá. Zde to možné je.Další informace |
Jak by jste přeložili tuto větu?Další informace |
Jak by jste přeložili The Trigon Unleashed? Prosím, odpovězte.já by jsem to přeložil nespoutaný trojúhelník . Ale bez kontextu těžko říct. Výraz trigon se pro trojúhelník používá i v českém odborném jazyceDalší informace |
Jak by jste přeložili: I solemnly swear that I am up to no good?Kam to mám přeložit? Tento anglický text mám přeložit do japonštiny, chorvatštiny nebo jak?A než překládat cizí jazyk, co se naučit psát byste, bychom, .... :DDalší informace |
jak by jste přeložili výraz ,,post sovereign governance?´´ díkychtělo by to kontext. Sovereign totiž není jen (politicky) suverénní, ale taky panovnický, královský.Mohlo by to tedy být způsob vlády (tedy možná lépe: státní zřízení) nastolený (nastolené) po skončení monarchie .Hais J., Hodek K. : Velký anglicko-český a česko-anglický slovník , Leda Praha 2006Další informace |
Jak byste přeložili větu : We know our wings are flowed and despite our crooked halos.?My víme naše křídla jsou proudící a navzdory náší zahnuté svatozáři.Další informace |
|